Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «emotion based proposition which seems » (Anglais → Français) :

As the situation now stands, fathers are already facing substantial disincentives to full involvement in the lives of their young, from vindictive, self-centred emotionally irresponsible ex-spouses who are more concerned with playing out their own control dramas than with serving the best interests of their children, to a gender-biased family court system, which seems incapable of recognizing the important function a father plays in developing a strong, well-adjusted, emotionally responsible a ...[+++]

Dans l'état actuel des choses, les pères sont déjà fortement désincités à jouer un rôle entier dans la vie de leurs enfants par des ex-conjointes vindicatives, égoïstes et émotionnellement irresponsables, davantage intéressées à asseoir leur psychodrame de contrôle qu'à agir dans les meilleurs intérêts de leurs enfants, de même que par des cours familiales partiales envers les femmes qui semblent incapables de reconnaître l'importante fonction que remplit un père dans la création d'un adulte fort, adapté, émotionnellement responsable ...[+++]


If the proposal makes sense I will support it wholeheartedly, but I will not support what we appear to have right now an illogical, expensive, vague, politically correct, and emotion based proposition which seems to have been designed to appease noisy special interest groups.

Si la proposition a du sens, je l'appuierai de tout coeur, mais je n'ai pas l'intention d'appuyer ce qu'on semble vouloir nous offrir à l'heure actuelle, c'est-à-dire un plan illogique, coûteux, vague, politiquement correct et fondé sur les émotions, qui semble avoir été conçu dans le seul but d'apaiser les groupes d'intérêt spécial qui font du bruit.


Speaking as someone who is not very emotionally involved and who, I suppose, can look at the situation coldly and objectively, it seems to me I can say on this matter that a certain loss of balance has, in fact, occurred here, which is inconceivable to our taxpayers and our voters.

Parlant ici en tant que personne qui n’est pas émotionnellement très impliquée et qui, je suppose, peut analyser la situation froidement et objectivement, je pense pouvoir affirmer que, dans cette affaire, il s’est en fait produit ici un certain déséquilibre qui est inconcevable pour nos contribuables et nos électeurs.


The case against Mr Fava (and other owners of newspapers and periodicals) has been brought in a civil court, but the damages sought (EUR 1,000,000) are based, it would seem, at least in part on Article 12 of Law No 47 of 1948 on the press, which allows the defamed party to apply for damages on the basis of the Criminal Code.

Si la procédure à l'encontre de M. Fava (et d'autres propriétaires d'organes de presse) a été formée devant un tribunal civil, il semblerait que la demande de dommages-intérêts (un million d'euros) soit basée, en partie du moins, sur l'article 12 de la loi n°47 de 1948 sur la presse, qui autorise la partie lésée à demander des dommages-intérêts en vertu du code pénal.


I therefore believe it is important to use the reform of the Conventions on Drugs to: 1 – look into decriminalising the consumption of some drugs and legalising them; 2 – move towards drawing up rational prevention policies based on scientific knowledge of each drug and not on the emotional and radical approach which, by treating all drugs in the same way, ultimately removes credibility from preventive action; 3 – boost the development of a damage re ...[+++]

Il me semble donc opportun de profiter de la réforme des Conventions sur la drogue pour : premièrement, analyser la dépénalisation de la consommation et la légalisation de certaines drogues ; deuxièmement, progresser dans la définition de politiques de prévention rationnelles et basées sur les connaissances scientifiques de chacune des drogues et non sur l'émotivité ou le radicalisme, lesquels finissent par jeter le discrédit sur l'action préventive dès lors qu'ils logent toutes les drogues à la même enseigne ; troisièmement, promou ...[+++]


This solution, which benefits the more environmentally friendly vessels, would seem to be much fairer than an arbitrary reduction in favour of the vessels labelled as ‘ecological’, (and what would be the criteria for this?) or a standard contribution for the use of the facilities applied indiscriminately: we therefore refuse to replace a charging system based on the nature of th ...[+++]

Cette solution, qui avantage les navires les plus respectueux de l’environnement, apparaît comme beaucoup plus juste qu’une réduction arbitraire dont bénéficieraient - sur la base de quels critères ? - les bateaux labellisés "écologiques", et qu’une contribution indépendante de l’utilisation des installations appliquée sans discernement : nous refusons donc de substituer à une taxation qui prend en compte la nature des déchets une politique aveugle de taxation du flux des navires, indépendante de leur dangerosité pour l’environnement.


Furthermore, since I have the floor, Madam President, I would like to add that it is not appropriate to open a debate, based on rumours, on a subject which we will have to consider in turn on the agenda, for which I believe amendments have been tabled, and on which the political groups are still to give their opinion. It seems to me that we should debate each issue in its turn.

Et puisque j'ai à présent la parole, Madame la Présidente, je tiens à ajouter qu'il n'est pas pertinent d'ouvrir un débat sur la base de rumeurs à propos d'une question dont nous devrons traiter au moment prévu à l'ordre du jour, une question qui, je le pense, fera l'objet d'amendements et sur laquelle les groupes politiques doivent se prononcer. Il me semble que nous nous devons de débattre chaque chose en son temps.


This proposal is based on the simple proposition, which seems self-evident to everyone but the government, that high taxes kill jobs and that lower taxes create jobs.

Cette proposition particulière est fondée sur un principe simple qui semble évident à tout le monde sauf au gouvernement, principe selon lequel les impôts élevés tuent l'emploi ey les impôts moins élevés favorisent la création d'emplois.


The Chair: Others have also suggested that it is the base; that if they come from an urban base, which reservists do as opposed to a rural base, which seems to be a bias in the regular force somehow, that those societies are more homogeneous.

La présidente : D'autres ont aussi laissé entendre que c'est une question de milieu; que les sociétés urbaines d'où viennent les réservistes sont plus homogènes, par opposition au milieu rural dont semblent généralement être issus les membres de la Force régulière.


The rational compromise on which the nation was based in 1867 was gradually replaced by a kind of emotion-based brew in which one third of the population was considered a fairly negligible quantity.

On avait graduellement remplacé le compromis rationnel sur lequel la nation reposait en 1867 par une sorte de jus à base d'émotivité dans lequel le tiers de la population était considérée comme quantité passablement négligeable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'emotion based proposition which seems' ->

Date index: 2025-01-22
w