Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eloquently spoken about " (Engels → Frans) :

I will not go through the rest of them because my colleague has eloquently spoken about them.

Je ne vais pas énumérer toutes les autres, car mon collègue en a parlé avec éloquence.


I do so to very strongly support my hon. colleague who has so eloquently spoken about the difficulties and challenges faced by so many people in our society as a result of various environmental illnesses. These include multiple chemical sensitivity, chronic fatigue syndrome and fibromyalgia.

Je le fais pour manifester un appui très ferme à mon collègue qui vient d'exprimer avec tellement d'éloquence les difficultés et les obstacles que doivent surmonter tant de gens dans notre société en raison de diverses maladies liées à l'environnement, que ce soit la polysensibilité chimique, le syndrome de la fatigue chronique ou la fibromyalgie.


Child protection workers, themselves, need to think in terms of how to balance the question of the risk of the child relative to the other harms that have been so eloquently spoken about in terms of loss of family, loss of parenting, et cetera.

Ces travailleurs doivent aussi garder à l'esprit le juste milieu nécessaire entre le risque pour l'enfant par rapport aux autres dont on a parlé avec tant d'éloquence, c'est-à-dire la perte de la famille, du rôle parental, entre aures.


They have eloquently spoken about Canada's role in Afghanistan.

Ils ont su définir avec éloquence le rôle du Canada en Afghanistan.


Failure to cooperate with the Palestinian Government does nothing to end the cycle of violence or tackle the grave humanitarian crisis that so many of my colleagues have spoken eloquently about this afternoon.

Notre refus de coopérer avec le gouvernement palestinien n’aide en rien à mettre un terme au cycle de la violence et à la crise humanitaire grave que tant de mes collègues ont évoqués avec éloquence cette après-midi.


That has been established and eloquently spoken about by a number of speakers.

Cela a été établi et déclaré de manière éloquente par plusieurs intervenants.


Mrs Kinnock has already spoken very eloquently about the benefits of the IFF.

Mme Kinnock a déjà exposé dans des termes hautement éloquents les avantages de l’IFF.


We have evidence of that within the very heart of the eurozone, with the comparisons between one country and another – and a number of Members have spoken very eloquently about their own countries. There are in fact other factors that count.

Nous en avons la démonstration au sein même de la zone euro avec les comparaisons de pays à pays - et certains membres ont été très éloquents sur leur propre pays: il y a effectivement d’autres éléments qui comptent.


She deserves to succeed because this project – our joint project and not that of some people who oppose some other people, a project that must involve the whole of society – is intended to provide real support to the benefits that new technologies can bring us, without the negative influences about which the Members of this House have spoken so eloquently.

Elle mérite de réussir parce que ce projet qui est le nôtre, qui est un projet commun et non pas celui de telles ou telles personnes contre telles ou telles autres, qui est un projet qui doit être porté par toute la société, a pour objet de véritablement soutenir ce que nos nouvelles technologies peuvent apporter de mieux, sans les influences négatives dont les parlementaires ont parlé avec tant de talent.


He has eloquently spoken about what my party stands for.

Il a parlé avec éloquence des choses mêmes que défend mon parti.


w