Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «electoral debate today » (Anglais → Français) :

Let us look at what happened yesterday in the Irish elections. Let us look at the electoral debate today in Portugal.

Regardons ce qui s’est passé hier aux élections irlandaises, observons le débat électoral aujourd’hui, au Portugal.


Today's debate on the Senate gets me thinking more seriously about our democracy, our division of powers, our parliamentary system, our form of representation, our electoral practices, our media—which are part of our democracy—and about the Conservative government's attitude towards democracy.

Le débat d'aujourd'hui sur le Sénat me porte à réfléchir plus avant et plus en profondeur à notre démocratie, à notre répartition des pouvoirs, à notre système parlementaire, à notre forme de représentation, à nos pratiques électorales, à nos médias, qui font partie de notre démocratie, et à l'attitude du gouvernement conservateur actuel vis-à-vis de la démocratie.


Good/bad, left/right, state/market thinking does not equate with the reality of people’s lives today, but emanates from an old electoral rhetoric based on class war, which I had hoped had been conquered in the EU, and today’s debate has so far also thankfully shown this.

Le raisonnement binaire sur l’opposition entre le bien et le mal, la gauche et la droite, l’État et le marché ne correspond pas à la réalité quotidienne des citoyens aujourd’hui, mais reflète une rhétorique électorale d’un autre âge sur la lutte des classes qui avait, je l’espérais, été surmontée au sein de l’Union.


Today we have concluded debate at second reading on the first bill to enhance the electoral process and improve the integrity of the electoral system and we hope to conclude debate on the second bill as well.

Aujourd'hui, nous avons conclu le débat sur le premier projet de loi en deuxième lecture et nous espérons conclure le débat sur le deuxième projet de loi qui renforcera le processus électoral et améliorera l'intégrité du système électoral.


When account is taken of two aspects of the public interest here today – firstly, that there ought not to be unreasonable protection of MEPs or anybody else from public prosecution where circumstances warrant it and, secondly and importantly, that electoral debate and discussion should be able to go forward without unreasonable impediment or harassment of leading figures in it – the balance of the public interest in this case seems to be absolutely clear: the public prosecutors are doing their duty and we should d ...[+++]

Lorsque l’on fait entrer en ligne de compte deux aspects de l’intérêt public - à savoir, premièrement, qu’il ne faut pas protéger abusivement les députés européens ou quiconque de poursuites judiciaires lorsque les circonstances le justifient et, deuxièmement, ce qui est important, qu’il faut que le débat électoral et les discussions puissent se dérouler sans obstacle ou harcèlement abusif des personnalités dirigeantes -, l’équilibre de l’intérêt public, dans cette affaire, semble absolument clair: le ministère public fait son devoir et nous devons faire le nôtre.


What was the direct cause for the debate today was the decision in Sauvé v. the Chief Electoral Officer of Canada.

L'élément déclencheur du débat d'aujourd'hui est la décision rendue dans l'affaire Sauvé c. le Directeur général des élections du Canada.


Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Mr. Speaker, Bill C-69 being debated today deals with the establishment of electoral boundaries commissions and the readjustment of electoral boundaries.

Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Témiscouata, BQ): Monsieur le Président, le projet de loi C-69 que nous débattons aujourd'hui porte sur la création de commissions de délimitation des circonscriptions électorales et de la révision des limites des circonscriptions électorales.


Mr. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ): Mr. Speaker, I am a bit perplexed as I take part in this debate today to speak to Bill C-222, an act to establish the office of First Nations Ombudsman to investigate complaints relating to administrative and communication problems between members of First Nations communities and their First Nation and between First Nations, allegations of improper financial administration and allegations of electoral irregularities.

M. Ghislain Fournier (Manicouagan, BQ): Monsieur le Président, c'est avec un peu de perplexité que j'interviens aujourd'hui pour me prononcer sur le projet de loi C-222, Loi établissant le poste d'ombudsman des premières nations dont la mission est d'enquêter relativement aux plaintes portant sur les difficultés de nature administrative et les problèmes de communication survenant entre des membres des collectivités des premières nations et leur première nation et entre les premières nations ainsi que sur les allégations d'administration financière inappropriée et d'irrégularités électorales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'electoral debate today' ->

Date index: 2023-05-01
w