Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "effort once they " (Engels → Frans) :

We're only able to concentrate our efforts once they get into the Olympic and Pan-American Games rank.

Nous concentrons nos efforts en faveur des athlètes qui atteignent le niveau olympique ou celui des Jeux panaméricains.


I know that Canadian Heritage has made a serious effort to track the money as best it can, but I have been told by federal officials that, to a certain extent, once they moved to no-strings funding, it became very difficult to hold the provincial governments to spending it where they said they were going to spend it.

Je sais que Patrimoine Canada fait tous les efforts possibles pour suivre l'argent, mais des fonctionnaires fédéraux m'ont dit que, dans une certaine mesure, lorsqu'on a adopté une forme de financement sans condition, il est devenu très difficile de s'assurer que les gouvernements provinciaux dépensent les fonds de la manière prévue.


The objective of these EU projects is to contribute both to ensuring that the people of Colombia have the support they need and as soon as possible once the final peace agreement is signed, as well as continue to contribute to Colombia`s efforts to address the root causes of the conflict by building on ongoing cooperation.

L'objectif de ces projets de l'UE est de faire en sorte que la population colombienne puisse commencer à percevoir au plus vite les dividendes de la paix une fois l'accord de paix final signé et de continuer à contribuer aux efforts déployés par la Colombie pour lutter contre les causes profondes du conflit en s'appuyant sur la coopération en cours.


By using marketing authorization for these decisions, the government will be able to continue to focus its efforts on safety, while reducing delays in implementing those safety decisions once they are made.

En se fondant sur l'autorisation de mise en marché pour mettre en oeuvre ces décisions, le gouvernement pourra continuer de concentrer ses efforts sur la salubrité tout en réduisant le temps nécessaire pour mettre en oeuvre les décisions qui sont prises à cet égard.


These efforts have clearly shown that the vast majority of producers and packers are supportive once they understand the rationale for the changes.

Ces efforts ont clairement révélé que, lorsqu'ils comprennent la raison des changements, les producteurs et les emballeurs accordent leur appui en grande majorité.


The persistence of areas of the high seas where there is no regulatory body yet in place represents, however, a major weakness in the international system of marine governance. It amounts to an open invitation to the continuation and possible intensification of destructive fishing practices, especially given the risk of displacement of effort once they have been effectively banned elsewhere.

Le fait qu'il subsiste des zones de haute mer où aucun organisme de réglementation n'a encore été mis en place constitue toutefois une importante lacune du système international de gouvernance des affaires maritimes et s'apparente presque à une invitation à poursuivre, voire à intensifier, les pratiques de pêche destructrices, compte tenu notamment du risque de déplacement de l'effort quand ces pratiques ont été effectivement interdites dans une zone déterminée.


The efforts in this area will depend on the involvement of business and on public-private partnerships, the idea being to enable the highly qualified personnel in question to enter the labour market as soon as they have completed their Erasmus Mundus master’s or doctor’s degree courses and to discourage them from joining the brain drain once they have been trained in the EU.

Cet engagement passe par l'association des entreprises aux programmes Eramus Mundus, par la création de partenariats public–privé, de façon à permettre l'intégration dans le marché du travail de ces cadres hautement qualifiés dès qu'ils ont terminé leurs masters et leurs doctorats Erasmus Mundus, en évitant ainsi la fuite des cerveaux à l'issue de leur formation dans l'UE.


I should like once again to congratulate the rapporteur, Mr Sacconi, and Mrs Ek and Mr Nassauer, for the truly huge effort which they made to bring us to this compromise, which relates to one of the most important aspects of REACH.

Je voudrais féliciter une fois de plus le rapporteur, M. Sacconi, ainsi que Mme Ek et M. Nassauer, pour les énormes efforts qu’ils ont déployés pour nous offrir ce compromis lié à un des plus importants aspects de REACH.


In fact, in your e-Europe efforts will be made to provide everyone with this equipment once the computers start looking at the users more than the users look at the computers and once they start drawing up reports.

Dans votre e-Europe d'ailleurs, on se préoccupera de fournir ce matériel à tous quand les ordinateurs regarderont plus les utilisateurs que ceux-ci ne les regarderont et quand ils feront des rapports.


The European Union is willing to enter into dialogue with the new Somali authorities and, once they have established their authority, to support their efforts to rebuild the country, while continuing to give its backing to recovery measures in all areas of Somalia where stable conditions exist.

L'Union européenne est disposée à nouer le dialogue avec les nouvelles autorités somaliennes et, quand celles-ci auront assis leur autorité, à soutenir leurs efforts de reconstruction, tout en continuant son soutien aux actions de réhabilitation dans toutes les parties de la Somalie où les conditions de stabilité existent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'effort once they' ->

Date index: 2025-05-18
w