Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "done because knowledge " (Engels → Frans) :

I offer to government members to say I'm wrong, but to the best of my knowledge, this couldn't be done, because this would have the CEO involved in education and information programs in partnership with a group that is not targeting primary school and secondary school.

Je demande aux membres du gouvernement de me corriger si j'ai tort, mais, à ma connaissance, cela n'a pas été adopté, puisque cela aurait supposé la participation du DGE à des programmes d'éducation et d'information en partenariat avec un groupe qui ne cible pas les écoles primaires et les écoles secondaires.


When a government turns a millennium celebration into a celebration of skills and knowledge, rather than choosing the traditional course of erecting a monument or whatever, as is done elsewhere, I can say one thing: I see this as a vision, and I think it is a great deal more productive to celebrate the millennium by taking an interest in the generation of tomorrow, in knowledge, because that is what tomorrow's economy, and our coun ...[+++]

Quand un gouvernement fait d'une célébration du millénaire une fête à la compétence, à la connaissance, plutôt que de le faire d'une façon traditionnelle, avec du béton pour ériger un monument ou quelque chose du genre comme cela se fait ailleurs, je peux vous dire une chose: j'y vois une vision et je trouve que c'est éminemment plus intéressant de fêter le millénaire en s'intéressant à la génération de demain et à la connaissance, puisque c'est ce dont l'économie de demain et notre pays auront besoin.


I would really like to know, because if that is his knowledge of the environment we know why the Liberals got nothing done on the environment. Mr. Speaker, I am not defending Dalton McGuinty.

Monsieur le Président, je ne défends pas Dalton McGuinty.


He writes with passion and knowledge about the problem, because he understands what needs to be done, because he is not afraid to pinpoint failings in his own country, and because he cares.

Celui-ci évoque le problème avec passion et en connaissance de cause, car il comprend ce qu’il convient d’entreprendre, car il ne craint pas d’épingler les lacunes dans son propre pays et car il prend ce sujet très au sérieux.


Information campaigns need to be organised not only in order to prevent new infections with HIV, but also to prevent people with the condition from being stigmatised and to give people the knowledge that they need, because it is pretty astonishing that people still believe that they can be infected through a kiss or a glass of water, and it is here, in the sphere of education and prevention, where far too little is being done, that a start has to be made.

Il est nécessaire d’organiser des campagnes d’information non seulement pour éviter de nouvelles infections par le VIH, mais aussi pour éviter la stigmatisation des personnes infectées et pour donner aux citoyens les renseignements dont ils ont besoin. En effet, il est assez étonnant que des personnes croient toujours qu’il est possible d’être infecté par un baiser ou un verre d’eau et c’est par là, dans les domaines de l’éducation et de la prévention - deux domaines dans lesquels bien trop peu de choses sont réalisées -, qu’il faut commencer.


[Translation] Mr. Alain Lemaire: That happened before I became Mayor of Charny, but to my knowledge, there was no problem when the land was sold because things were done on a small scale.

[Français] M. Alain Lemaire: Cela s'est passé avant que je devienne maire de Charny, mais à ma connaissance, au moment où les terrains ont été vendus, il n'y avait pas de problème, parce que c'était à petite échelle.


– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, those of us who sit on the Committee on Budgets have had a truly great task laid on our shoulders, and I am both glad and grateful that there is one thing that has so far on this occasion become abundantly clear. It is a matter of common knowledge that this is, on the one hand, about getting very diverse things done very quickly because people really are waiting for assistance after having undergone something that we can scarcely imagine.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, les membres de la commission des budgets ont véritablement ici un rôle important à jouer et je suis heureux et reconnaissant de constater que jusqu’ici, dans cette affaire, l’on voit très clairement que tout le monde est conscient qu’il s’agit, d’un côté de mettre en place très rapidement diverses choses car les personnes attendent qu’on les aide après ce qu’elles ont vécu et que nous étions loin de pouvoir imaginer.


– (ES) Mr President, Commissioner, I would like to congratulate Mrs Smet on this own-initiative report, which was so necessary and which she has produced in a very professional way, because she has a profound knowledge of the problem and has done a lot of work on it.

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais féliciter Mme Smet pour ce rapport d'initiative, qui était si nécessaire et qu'elle a su faire avec un grand professionnalisme, car elle connaît réellement à fond le problème et y a consacré énormément de travail.


Senator Bacon wished the standing committee to be more active in its investigation of her breach of privilege, in particular because of the possibility of substantial damage being done to various individuals as a result of the leak of the draft report, which had financial consequences on which possible benefits might be confirmed by prior knowledge.

Le sénateur Bacon voudrait que le comité permanent enquête plus activement sur sa question de privilège, surtout à cause du risque que la fuite de l'ébauche du rapport ne lèse certaines personnes et que la connaissance préalable de certaines données ne procure des avantages financiers.


I have done this in the knowledge that the Council is going some way to accommodate us and that we in turn can also then accommodate the Council, because this directive, in my view, is a logical step forwards.

Ceci en sachant que si le Conseil vient à notre rencontre, nous pouvons alors également nous montrer conciliants envers le Conseil, car je pense que cette directive constitue un bon pas en avant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'done because knowledge' ->

Date index: 2021-09-24
w