Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doesn't really show much » (Anglais → Français) :

If the committee is only hearing witnesses on Tuesday, it doesn't really show much respect for those witnesses if we say we'll just plow right ahead with clause-by-clause the same day.

Si le comité entend des témoins mardi seulement, ce n'est pas vraiment faire preuve de beaucoup de respect à leur égard que de dire que nous allons simplement procéder à l'examen article par article le même jour.


This is particularly unfair when you consider that an employee shareholder doesn't really have much latitude to vote against the proposal, because as employees, they really have to go along with the employer in most cases.

C'est d'autant plus injuste que les employés actionnaires n'ont guère de possibilité de voter contre la proposition, puisqu'à titre d'employés, ils sont plus ou moins obligés d'accepter la volonté de l'employeur dans la plupart des cas.


Mr. David Price: That's a piece of budget that doesn't really show up in the figures we're seeing coming out of the cost of these refugees.

M. David Price: C'est un élément budgétaire qui n'apparaît pas dans les chiffres concernant le coût de ces réfugiés.


However, in putting these commitments into practice the EU doesnt show much progress.

Néanmoins, pour ce qui est traduire ses engagements dans la pratique, l'Union n'a pas accompli de progrès manifestes.


It would be worrying if they showed much interest in such matters, which do not arouse enthusiasm even among us Members, seeing that we have not really noticed all this revisionist radical behaviour that is being pointed out to us now.

Il serait inquiétant que leur sensibilité se manifeste sur de telles questions, qui ne nous enthousiasment même pas nous, les députés, étant donné que nous n'avions pas perçu l'aspect radical, qui nous est souligné, de cette révision.


When we see someone with a disability, instead of focusing on the disability, let us treat everyone as equal, focus on their ability and give them the tools of information, of training, of education and of opportunity to really show how much ability they actually have.

Lorsque nous rencontrons quelqu'un souffrant d'un handicap, au lieu de nous concentrer sur ce handicap, traitons-le comme n'importe qui d'autre, voyons en lui ses capacités, donnons-lui les outils d'information, de formation, et d'éducation, et offrons-lui tout les chances de montrer réellement ce dont il est capable.


Therefore, in my opinion (and here I agree with Mr Voggenhuber), the Commission should stop talking so much and risking being misunderstood, especially in view of the Convention – which we hope will be a positive step and will give a boost to this Union. Instead, it should concentrate on crucial problems like representation abroad, which is its own role; it should reassume its role as the driving force behind European integration, something it is losing and may lose forever. It should also be daring and make ambitious proposals, such as asking, for instance, what face Europe is showing ...[+++]

À mon avis - et je suis tout à fait d'accord sur ce point avec M. Voggenhuber -, au lieu de faire tant de déclarations qui risquent d'être d'une lecture difficile, spécialement en vue de la Convention, dont on espère qu'elle sera un fait positif, un facteur de croissance pour l'Europe, la Commission devrait se concentrer sur des problèmes cruciaux comme la représentation externe, son rôle par excellence, se réapproprier son rôle de moteur de l'intégration européenne, ce qu'elle est en train de perdre et risque de perdre de plus en plus, et oser, faire des propositions ambitieuses, comme par exemple poser la question : à quoi ressemble le ...[+++]


If there is anything which really has had a very secure foundation, it is very much this platform that has been adopted. We saw this from the assessment, showing a host of committed women around the world working not only on a small scale but also on an extremely large scale where, for example, violence against women is concerned.

Plus que bien d'autres actions, cette plate-forme, approuvée par la conférence, repose sur une base extrêmement solide, comme nous l'avons vu dans l'évaluation des femmes actives dans le monde entier, celles qui, tout en travaillent à une échelle modeste, réalisent des exploits, notamment contre les actes de violence.


I have a feeling that what you are recommending doesn't really show any particular support for low- income families and there doesn't seem to be a recognition of children as much as a recognition of the parents' income—I mean, the money for the family, the global support extended to the family.

J'ai comme l'impression que, dans les mesures que vous nous présentez, on ne voit pas réellement l'effort fait au niveau des familles à faible revenu et la reconnaissance donnée aux enfants plutôt qu'au revenu des parents, c'est-à-dire l'argent apporté à la famille, le soutien apporté globalement à la famille.


There are some advantages to that. It doesn't really cost much in terms of finances.

Il n'y a pas vraiment de coûts d'un point de vue financier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

doesn't really show much ->

Date index: 2022-09-18
w