Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «discussion today while » (Anglais → Français) :

It's interesting we have this discussion today, while outside these precincts the debate is raging between tax cuts and education, basically.

Il est intéressant que nous tenions cette discussion aujourd'hui, alors qu'à l'extérieur de cette enceinte, on se déchaîne à propos du choix à faire entre les allégements fiscaux et l'éducation, grosso modo.


While the specific effects of rationalization—what we're here to discuss today—will depend on the current service overlap between the carriers at any particular airport, assuming they already have competition in the markets, it will depend on the size and operating structure of the specific small airport and on the level of discretionary versus non-discretionary passengers, leisure versus business travel, and the availability of alternative modes.

Les effets précis de la rationalisation—c'est ce dont nous discutons aujourd'hui—dépendront de la mesure dans laquelle les services actuels des compagnies se chevauchent, à supposer qu'elles ont déjà des concurrents, et de la taille et de la structure d'exploitation d'un aéroport donné, du nombre de passagers discrétionnaires et non discrétionnaires, de la proportion des voyages pour affaires ou pour les loisirs, et de la disponibilité d'autres modes de transport.


After all, we recall that, in all the discussions held by the Troikas travelling to the various Member States that we are trying to help, ultimately, it is the IMF – and it almost pains me to say this after everything that we Greens said about the IMF in the 1980s and 1990s – that is the most reasonable today, while the Commission and the Central Bank are the ones setting the toughest conditions.

Il nous revient quand même que, dans toutes les discussions au niveau des troïkas qui vont dans les différents États membres que nous essayons d’aider, finalement, c’est le FMI qui, aujourd’hui – et je suis presque ennuyé de le dire après tout ce que nous, les Verts, avons dit du FMI dans les années 80 et 90 –, est le plus raisonnable, alors que la Commission et la Banque centrale sont les plus durs dans les conditions posées.


– (IT) The report under discussion today is particularly important since it focuses on the main points to be worked on in order to obtain an effective contribution from women in the development of rural areas, while at the same time aiming to improve employment prospects in the context of the new common agricultural policy (CAP).

(IT) Le rapport débattu aujourd’hui est particulièrement important étant donné qu’il traite des principaux points à élaborer pour encourager les femmes à participer au développement des zones rurales tout en visant à améliorer les perspectives d’emploi dans le cadre de la nouvelle politique agricole commune (PAC).


There is a fundamental contradiction, Commissioner Füle, which has been discussed today: states such as Serbia, which would like to accede to the European Union, can no longer be part of this framework, while on the other hand, it is extremely important for us to bring the Western Balkans closer, to cooperate with Western Balkan countries, to facilitate cooperation between Romania and its Western Balkan neighbours and between Hungary and its Western Balkan neighbour, Serbia.

Il y a une contradiction fondamentale, Monsieur le Commissaire Füle, qui a été déjà mentionnée aujourd’hui: des États tels que la Serbie, qui souhaitent rejoindre l’Union européenne, ne peuvent plus faire partie de ce cadre, alors que, d’autre part, il est extrêmement important pour nous de rapprocher les Balkans occidentaux, de faciliter la coopération entre la Roumanie et ses voisins des Balkans occidentaux et entre la Hongrie et son voisin des Balkans occidentaux, la Serbie.


Mr. Speaker, I want to thank the member from Sault Ste. Marie for his discussion today, while, as my colleague from Wellington—Halton Hills said, I do not agree with everything the member has said.

Monsieur le Président, je remercie le député de Sault Ste. Marie de son intervention d'aujourd'hui, même si, à l'instar de mon collègue de Wellington-Halton Hills, je ne suis pas d'accord avec lui sur tous les points.


Concerning the proposals that we are discussing today, it is of vital importance to preserve the stability of this very fragile sector while at the same time taking the fundamental changes due to the reform of the common agricultural policy into account.

S’agissant des propositions dont nous débattons aujourd’hui, il est capital de préserver la stabilité de ce secteur très fragile tout en tenant compte des changements fondamentaux issus de la réforme de la politique agricole commune.


I would like to briefly enumerate the key amendments to the Canada Transportation Act that were tabled in Parliament, as I mentioned, last March and which we are finally discussing today on the eve of a non-confidence vote (1325) The bill includes a new, modernized and simplified national transportation policy statement; new provisions addressing the approval and regulation of international bridges and tunnels; a new provision authorizing the Canadian Transportation Agency, on the recommendation of the minister, to regulate greater transparency in the advertisement of air fares, and I will come ...[+++]

J'aimerais énumérer brièvement les principales modifications à la Loi sur les transports au Canada qui ont été déposées au Parlement, comme je l'ai dit, en mars dernier, et que nous débattons enfin aujourd'hui, juste avant la tenue d'un vote de censure (1325) Le projet de loi comprend un nouvel énoncé de politique nationale des transports simplifié et actualisé; de nouvelles dispositions traitant de l'approbation et de la réglementation des ponts et des tunnels internationaux; une nouvelle disposition autorisant l'Office des transports du Canada, à la recommandation du ministre, de réglementer une plus grande transparence en ce qui con ...[+++]


Today, while we are discussing poverty in the world, I should like to draw attention to the central thrust of World Poverty Day, which we are commemorating on 17 October.

- (SK) Mesdames et Messieurs, alors que nous discutons aujourd’hui de la pauvreté dans le monde, je voudrais attirer votre attention sur l’idée maîtresse de la journée mondiale contre la pauvreté, qui a lieu le 17 octobre.


Why has the federal government committed nearly $1 billion in compensation for the three maritime provinces, the plan we are discussing today, while Quebec is not entitled to any compensation?

Pourquoi le gouvernement fédéral engage-t-il tout près de un milliard en compensations pour les trois provinces Maritimes concernées dont on discute aujourd'hui, alors que le Québec n'a eu droit à aucune compensation?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'discussion today while' ->

Date index: 2025-08-20
w