Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dignity and hope to these hardworking citizens " (Engels → Frans) :

The results also showed a concern amongst Bulgarians that the situation had deteriorated, though with hope that this trend might reverse and with strong support for an EU role in addressing these issues, and for EU action to continue until Bulgaria had reached a standard comparable to other Member States.[3] These attitudes underline that continuation of the reforms is crucial for the quality of life of citizens, both because of th ...[+++]

Les résultats de ce sondage ont également montré que les Bulgares étaient préoccupés par la détérioration de la situation, tout en espérant que cette tendance pourrait s’inverser. Les personnes interrogées se sont déclarées fortement favorables à ce que l'UE joue un rôle dans la recherche de solutions aux problèmes constatés et à ce qu'elle continue à prendre des mesures jusqu'à ce que le pays ait atteint un niveau comparable à celui d'autres États membres[3]. Ces positions soulignent que la poursuite des réformes revêt une importance ...[+++]


In the name of Stanley Knowles and others who have fought so hard for these issues, we will be as vigilant as possible to ensure that every person in this country is able to live with security, dignity and hope for the future.

Au nom de Stanley Knowles et des autres qui ont si vaillamment débattu ces questions, nous promettons de redoubler de vigilance afin de veiller à ce que tous les citoyens de notre pays vivent en sécurité, dans la dignité et remplis d'espoir pour l'avenir.


Of course one would hope that most dual citizens would not be involved in these types of acts, so I wouldn't say that every dual citizen is somehow tarred by this brush.

Bien entendu, on souhaiterait que la plupart des personnes qui ont la double citoyenneté ne soient pas impliquées dans ces types d'actes, alors je ne dirais pas que la plupart des personnes ayant la double citoyenneté sont visées.


The results also showed a concern amongst Bulgarians that the situation had deteriorated, though with hope that this trend might reverse and with strong support for an EU role in addressing these issues, and for EU action to continue until Bulgaria had reached a standard comparable to other Member States.[3] These attitudes underline that continuation of the reforms is crucial for the quality of life of citizens, both because of th ...[+++]

Les résultats de ce sondage ont également montré que les Bulgares étaient préoccupés par la détérioration de la situation, tout en espérant que cette tendance pourrait s’inverser. Les personnes interrogées se sont déclarées fortement favorables à ce que l'UE joue un rôle dans la recherche de solutions aux problèmes constatés et à ce qu'elle continue à prendre des mesures jusqu'à ce que le pays ait atteint un niveau comparable à celui d'autres États membres[3]. Ces positions soulignent que la poursuite des réformes revêt une importance ...[+++]


Since the fisheries minister rejected the redfish proposal, will he allocate shrimp quota to Canso and Mulgrave to return jobs, dignity and hope to these hardworking citizens of his home province?

Le ministre des Pêches ayant rejeté la proposition concernant le sébaste, attribuera-t-il un contingent de crevettes à Canso et à Mulgrave afin de redonner des emplois, de la dignité et de l'espoir aux citoyens laborieux de sa province d'origine?


For these people, the European Parliament has become a champion of justice, a leading light which keeps alive their hopes that their fundamental citizen’s rights, and to a dignified life, will be upheld.

Pour ces personnes, le Parlement européen est devenu un champion de la justice, une référence qui maintient en vie leurs espoirs quant au respect de leurs droits fondamentaux de citoyens et de leur droit à une vie digne.


It denies not only people's freedom and their hope, but their very dignity as persons, as fully participating citizens.

Elle prive les gens non seulement de leur liberté et de leurs espoirs, mais de leur dignité même, comme personnes et comme citoyens à part entière.


In giving it we are aware of the total respect due to your institution and conscious of the scale of the mission awaiting us; we feel suitably humble, but also strongly determined that we will each perform these tasks with dignity and be accountable to our citizens.

Il est pris avec un respect infini de l’Institution devant laquelle il est prononcé, avec la gravité et l’humilité qu’impose l’ampleur des taches qui nous attendent, mais aussi avec la détermination ferme de chacun d’entre nous de les accomplir dans la dignité et d’en répondre devant nos citoyens.


We hope the Council is able to appreciate this responsible position so that citizens may be given at least that part of the reforms which are contained in the text and which constitute, in any event, important steps forward to give legal substance and political dignity to the status of European citizen.

Nous espérons que le Conseil saura apprécier cette position responsable afin que les citoyens puissent au moins bénéficier des réformes contenues dans le texte et qui représentent, quoi qu’il en soit, d’importants pas en avant en vue de conférer une substance juridique et une dignité politique au statut de citoyen européen.


To conclude, I believe that we will only be able to combat exclusion effectively if we guarantee access to fundamental rights to everybody, because dignity and real involvement as a citizen are conditional upon these rights.

Je crois, pour terminer, que nous ne pourrons lutter efficacement contre l'exclusion qu'en garantissant cet accès aux droits fondamentaux pour tous, car ces droits sont la condition de la dignité pour chacun et d'une véritable participation à la citoyenneté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dignity and hope to these hardworking citizens' ->

Date index: 2021-10-25
w