Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «different from what we heard from mrs ferrero­waldner today » (Anglais → Français) :

Mr. Coulombe, you told us, based on your experience, that it is very difficult, first, to know what the applicable rules are and, second, to identify that capital as a result of the risk, which, according to your testimony today, is not different from what we heard yesterday.

Monsieur Colombe, par votre expérience, vous nous avez dit qu'il est très difficile, premièrement, de savoir quelles sont les règles qui sont applicables et, deuxièmement, d'identifier ces capitaux à cause du risque qui n'est pas différent, selon votre témoignage d'aujourd'hui, de ce qu'on a entendu hier.


I think you represent a perspective that is different from what we heard earlier today.

Je crois que vous représentez un point de vue différent de ce que nous avons entendu plus tôt aujourd'hui.


We heard quite a different story today from the government side in terms of what has to be done and the importance of doing something now to maintain this industry and to help it survive.

C'est une tout autre histoire que nous entendons aujourd'hui de la bouche des ministériels quant aux mesures à prendre et à l'importance de faire quelque chose dès maintenant pour assurer la survie de cette industrie.


Without making a parallel between the Soviet Union and present-day Russia, I want to say that what I heard from Mrs Ferrero-Waldner and Mrs Malmström is gratifying because it continues this policy of pragmatic partnership with Russia, highlighting that there are issues where the European Union cannot achieve success without the involvement of Russia.

Sans vouloir faire de parallèle entre l’Union soviétique et la Russie d’aujourd’hui, je voudrais dire que les déclarations que j’ai entendues de la bouche de M Ferrero-Waldner et de M Malmström sont gratifiantes, car elles traduisent la continuité de cette politique de partenariat pragmatique avec la Russie, en soulignant qu’il y a des questions sur lesquelles l’Union européenne ne peut pas réussir sans la participation de la Russie.


Without making a parallel between the Soviet Union and present-day Russia, I want to say that what I heard from Mrs Ferrero-Waldner and Mrs Malmström is gratifying because it continues this policy of pragmatic partnership with Russia, highlighting that there are issues where the European Union cannot achieve success without the involvement of Russia.

Sans vouloir faire de parallèle entre l’Union soviétique et la Russie d’aujourd’hui, je voudrais dire que les déclarations que j’ai entendues de la bouche de M Ferrero-Waldner et de M Malmström sont gratifiantes, car elles traduisent la continuité de cette politique de partenariat pragmatique avec la Russie, en soulignant qu’il y a des questions sur lesquelles l’Union européenne ne peut pas réussir sans la participation de la Russie.


We have recommendations from various organizations that have appeared before this committee prior to you who have recommended precisely the opposite, or have recommended changes that would be substantially different from what we've heard today.

Divers organismes qui ont comparu devant notre comité avant vous ont recommandé exactement l'inverse de ce que vous proposez, ou ont recommandé des changements qui seraient extrêmement différents de ce que nous avons entendu aujourd'hui.


– (IT) Mr President, I take the floor to express my satisfaction at the widespread support the Assembly has given to the motion that we have put forward with Mr Pannella and Mr Onyskiewicz, The motion does something different from what we heard from Mrs Ferrero­Waldner today; that is, it takes sides: the side of the search for truth, for the real reasons why talks broke down between the Chinese and the Tibetans, rather than looking at this from a neutral standpoint, as the Commission and the Council unfortunately continue to do, as if it were enough for us to simply hope for dialogue between two parties.

- (IT) Monsieur le Président, je prends la parole afin d’exprimer ma satisfaction face au large soutien accordé par cette Assemblée à la proposition de résolution que j’ai présentée avec MM. Pannella et Onyszkiewicz. Cette proposition s’écarte des propos tenus aujourd’hui par M Ferrero-Waldner en ce qu’elle prend parti: celui de la quête de la vérité, des véritables raisons de l’échec des négociations entre les Chinois et les Tibétains. Elle ne se contente pas d’examiner la situation d’un point de vue neutre, comme continuent malheureusement de le faire la Commission et le Conseil, comme s’il était suffisant que nous espérions l’instaura ...[+++]


I apologize, because I haven't been a regular committee member, but I think, from what we've heard from the witnesses today about the number of different departments involved, it's critical that we do hear from the ministers on what their role will be in this new initiative.

Je m'excuse, car je ne suis que membre substitut du comité, mais d'après les témoignages d'aujourd'hui quant au nombre de ministères concernés, je crois qu'il est primordial de savoir comment les ministres conçoivent leur rôle dans cette nouvelle initiative.


Ferrero-Waldner, Commission (DE) Mr President, ladies and gentlemen, let me start by saying that I too want to firmly advocate a non-violent solution in Ukraine, and I would like to follow on from what Mr Nicolaï has said today about the situation there.

Ferrero-Waldner, Commission. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je commencerai par dire que je préconise moi aussi fermement une solution non violente en Ukraine et je voudrais poursuivre en soutenant les déclarations faites aujourd’hui par M. Nicolaï à propos de la situation observée là-bas.


Freedom without security is not conceivable, as we have already heard, but the threats to freedom today are of quite a different nature to what they were in the recent past. If the threat to freedom previously came mainly from other countries, nowadays that is no longer the case in Europe.

La liberté sans la sécurité n’est pas concevable, comme on l’a dit, mais aujourd’hui les menaces qui pèsent sur la liberté sont d’une nature complètement différente de ce qu’elles étaient dans un récent passé: si auparavant elles venaient principalement d’autres pays, ce n’est plus le cas à l’heure actuelle en Europe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'different from what we heard from mrs ferrero­waldner today' ->

Date index: 2025-06-29
w