Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "differences behind them " (Engels → Frans) :

Marianne Thyssen, Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, commented: "Long-term unemployment is one of the most difficult and acute challenges caused by the economic crisis, affecting more than 12 million people in Europe. It exposes an increasing part of our population to the risk of poverty and social exclusion. We must act to bring them back to work. We cannot settle for an economic recovery that leaves so many Europeans behind. I am confident that today's proposal will make a ...[+++]

M Marianne Thyssen, commissaire européenne pour l'emploi, les affaires sociales, les compétences et la mobilité des travailleurs, a déclaré à ce propos: «Touchant plus de 12 millions de personnes en Europe, le chômage de longue durée est l'un des défis les plus aigus et les plus complexes auxquels nous confronte la crise économique.Une part croissante de notre population est de ce fait menacée par la pauvreté et l'exclusion sociale.Nous devons agir en faveur du retour à l'emploi de ces chômeurs.Nous ne pouvons nous contenter d'une reprise économique laissant tant d'Européens sur le bord de la route.Je suis convaincue que, pour eux, et grâce au plein appui des États membres, des partenaires sociaux et des employeurs, la proposition d'aujourd'hui ...[+++]


A resolute and successful policy in this field must take account of the different realities and not forget that behind them the European citizens are awaiting a response.

Une politique résolue et réussie dans ce domaine doit tenir compte des différentes réalités et ne pas oublier que derrière elles, les citoyens européens attendent une réponse.


B. whereas the Commission's two communications which are the subject of this resolution should be considered together, since although the reasons behind them are different, they constitute the Commission's response to points 26 and 27 respectively of the conclusions of the Thessaloniki European Council, and tackle the premises and basic objectives of a possible new approach to better managed, more accessible and fair asylum systems, exploring new ways of achieving the gradual approach defined at Tampere,

B. considérant qu'il convient d'examiner conjointement les deux communications de la Commission, objet de la présente résolution, étant donné que, bien qu'ayant des motivations différentes, elles constituent la réponse de la Commission respectivement aux points 26 et 27 des conclusions du Conseil européen de Thessalonique et établissent les prémisses et les objectifs fondamentaux d'une nouvelle approche éventuelle de régimes d'asile plus accessibles, équitables et mieux organisés, en explorant des voies nouvelles qui permettent de mettre en oeuvre l'approche progressive définie à Tampere,


B. whereas the Commission’s two communications which are the subject of this resolution should be considered together, since although the reasons behind them are different, they constitute the Commission’s response to points 26 and 27 respectively of the conclusions of the Thessaloniki European Council, and tackle the premises and basic objectives of a possible new approach to better managed, more accessible and fair asylum systems, exploring new ways of achieving the gradual approach defined at Tampere,

B. considérant qu'il convient d'examiner conjointement les deux communications de la Commission, objet de la présente résolution, étant donné que, bien qu'ayant des motivations différentes, elles constituent la réponse de la Commission aux conclusions 26 et 27 respectivement du Conseil européen de Thessalonique et établissent les prémisses et les objectifs fondamentaux d'une nouvelle approche éventuelle de régimes d'asile plus accessibles, équitables et mieux organisés, en explorant des voies nouvelles qui complètent l'approche progressive définie à Tampere,


Kaufmann (GUE/NGL) (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I am sure that you will be aware that there are, within my political group, differences of opinion and diverse views on the purpose of European political parties, and of the rationale behind them.

Kaufmann (GUE/NGL). - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis sûre que vous savez que règnent, au sein de mon groupe, des divergences de vues quant au but des partis politiques européens et au raisonnement qui en sous-tend l’émergence.


The guiding principle behind the allocation of eligible population figures is to attribute them according to the observed degree of regional disparities within and between different Member States.

Le principe directeur de cette méthode de calcul consiste à déterminer la part de la population pouvant bénéficier des aides en fonction du degré de disparités régionales constaté au sein des différents États membres et entre ces derniers.


The second concerns the fact that the derogations from certain provisions, which are divided into three categories, are disparate, in the sense that there are varying reasons behind them and correspondingly, there are divergences from provisions which are different in each case.

La deuxième catégorie concerne le fait que les dérogations par rapport à certaines dispositions, lesquelles comprennent à leur tour trois catégories, sont hétéroclites, en ce sens qu'elles relèvent de motifs différents et que, par conséquent, on a affaire à des écarts par rapport à des dispositions différentes dans chaque cas.


Although these men had differences, they put those differences behind them and proposed a union that would be mutually beneficial to all parties concerned.

Ces hommes ont écarté leurs divergences de vues pour mettre au point un projet d'union avantageux pour toutes les parties prenantes.


The main aim of the founders of the European cooperation project - putting past differences behind them - had been achieved so successfully that a project such as the Internal Market was no longer unfeasible, and it is much to the credit of Jacques Delors, Margaret Thatcher, Helmut Kohl and François Mitterrand that they recognised the challenges at that decisive moment and were in a position to come up with answers.

Le principal objectif des pères fondateurs du projet européen, faire oublier les anciennes animosités, avait connu un tel succès qu'un projet comme celui du Marché intérieur devenait possible. Jacques Delors, Margaret Thatcher, Helmut Kohl et François Mitterrand ont eu le grand mérite de savoir relever les défis à ce moment décisif et de pouvoir, et oser, apporter des réponses.


We propose to deal with the different clauses and parts of the bill and we have different witnesses who will help us understand the policy behind them.

Nous allons examiner les différentes parties du projet de loi en faisant appel à des fonctionnaires différents selon les parties.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'differences behind them' ->

Date index: 2021-02-03
w