Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «didn't happen under » (Anglais → Français) :

It didn't happen under our government, the new Government of Canada; it happened under the old Liberal government.

Le problème ne s'est pas posé dès que notre parti est arrivé au pouvoir et a créé le nouveau gouvernement du Canada; il s'est posé sous l'ancien gouvernement libéral.


And to have the ability afterwards to explain why it didnt happen,’ said Winston Churchill.

Et d’avoir la capacité d’expliquer après-coup pourquoi la chose en question n’a pas eu lieu».


I came home expecting to find him running around the house, but that just didnt happen.

Je suis rentrée en pensant le voir courir dans la maison, mais ça n’a pas été le cas».


I came home expecting to find him running around the house, but that just didnt happen.

Je suis rentrée en pensant le voir courir dans la maison, mais ça n’a pas été le cas».


It didn't happen in one day, and it definitely didn't happen under my period here, but it's been built up over time for precisely the purpose you describe (1230) Mr. Chuck Strahl: Let me just ask, then, what happened on the show Disclosure.

Cela ne se fait pas en une journée, et cela ne s'est certainement pas fait au cours de ma période ici, mais ce sont des mesures qui ont été prises progressivement et précisément dans le but que vous avez indiqué (1230) M. Chuck Strahl: J'aimerais demander donc ce qui s'est passé avec l'émission Disclosure.


Another point I want to bring up is related to the fact that the most serious accidents at sea, with major and serious implications, happen under adverse weather conditions, and concerns improved risk management in adverse weather and during storms at sea.

Un point suivant se rapporte au fait que la plupart des accidents graves en mer, ceux qui ont des conséquences importantes et graves, se produisent par mauvais temps. Il porte sur une meilleure maîtrise des risques en cas de mauvais temps et de tempête en mer.


2000 was the best year for employment in a long time but this didn't happen by chance.

En 2000, les résultats dans ce domaine ont été les meilleurs enregistrés depuis longtemps, mais cela n'est pas le fruit du hasard.


There is therefore no question of our wanting to duplicate things that are already happening under the aegis of the Social Fund. On the contrary.

Nous ne souhaitons donc pas reproduire une seconde fois ce qui existe déjà dans le cadre du Fonds social - au contraire.


The reason why this didn't happen up to now, is because of the unanimity requirement which, in the case of the decision to put an end to duty-free, was indeed reached. But in the meantime, the Single Market most certainly exists and duty-free sales to travellers within the EU are an anomaly.

En attendant ce rapprochement, il est cependant indéniable que le marché unique existe et que les ventes hors taxes aux voyageurs qui se déplacent à l'intérieur de l'Union européennes constituent une anomalie.


It didn't happen under René Lévesque or Lucien Bouchard.

Ce n'est pas sous le régime de René Lévesque ni sous le régime de Lucien Bouchard.




D'autres ont cherché : didn     didn't happen     didn't happen under     why it didn     didn’t happen     just didn     just didn’t happen     serious implications happen     happen under     but this didn     already happening     already happening under     why this didn     indeed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

didn't happen under ->

Date index: 2025-04-06
w