Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "did not specifically penalise illegal " (Engels → Frans) :

According to this Communication, CZ and ES did not specifically penalise illegal employment in situations where ‘the employer was aware that the worker was a victim of human trafficking’.

Selon cette communication, la République Tchèque et l’Espagne n’ont pas incriminé expressément l’emploi illégal dans les cas où «l’employeur sait que le travailleur est victime de la traite des êtres humains».


Few Member States did not specifically penalise illegal employment in cases of ‘particularly exploitative working conditions’[22] and in situations where ‘the employer was aware that the worker was a victim of human trafficking’[23].

Quelques États membres n’ont pas incriminé expressément l’emploi illégal dans les cas de «conditions de travail particulièrement abusives»[22] et dans les situations où «l’employeur sait que le travailleur est victime de la traite des êtres humains»[23].


We did not specifically make that position and it was not specifically rejected in terms of our submissions, but Amnesty made that position at the time.

Nous n'avions donc pas expressément formulé cette position, et elle n'a pas été spécifiquement rejetée, et Amnistie avait formulé cette position devant le comité.


I think the government purposely did not specifically include the ledgers in the legislation, as they did not in Bill C-21 and I think Bill C-24, two bills that were tabled in 2006 and 2007.

Selon moi, c'est à dessein que le gouvernement n'a pas expressément mentionné les registres de ventes dans le projet de loi, comme dans les projets de loi C-21 et, je crois, C-24, présentés en 2006 et en 2007.


Question No. 1157 Mr. Rodger Cuzner: With respect to the Gabarus Seawall, also referred to in existing federal documents and plans as a groyne or breakwater, and all other properties built and previously or currently owned or administered by the government in Gabarus, Nova Scotia: (a) as a result of a Transfer of Duties Act based on an Order-in-Council (P.C. 1979-2522) September 20, 1979, (i) what specific properties, structures or facilities did Fisheries and Oceans Canada (DFO) acquire or become responsible for which were formerly owned or under the administration of the Department of Transport, (ii) did this specifically include a fishermen ...[+++]

Question n 1157 M. Rodger Cuzner: En ce qui concerne l’ouvrage longitudinal de Gabarus aussi appelé digue ou épi dans les plans et les documents du gouvernement fédéral ainsi que toutes les autres propriétés, à Gabarus (Nouvelle-Écosse), construites par le gouvernement et qui ont appartenu ou appartiennent encore au gouvernement ou qui ont été administrées ou sont encore administrées par ce dernier: a) par suite de la Loi sur le transfert des fonctions reposant sur le décret (1979-2522) du 20 septembre 1979, (i) quelles sont les propriétés, les structures ou les installations acquises par le ministère des Pêches et des Océans (MPO) ou do ...[+++]


In its final judgment, the Tribunal specifically ruled that certain looting conducted after September 1, 1939 was a crime against humanity (The panel did not excuse looting from Jews before that date, finding only that it was not a war crime. Germany itself recognised the earlier looting as illegal in various post-war treaties). Numerous post-war treaties also recognised that States had a duty to recover looted property, notwithstanding transfers to seemingly innocent purchasers, and a duty to care for and maintain that ...[+++]

Dans son jugement final, le Tribunal spécifiait que certains actes de pillage commis après le 1 septembre 1939 constituaient un crime contre l'humanité (Les juges n'ont pas excusé le pillage de biens appartenant à des Juifs commis avant cette date, mais uniquement estimé qu'il ne s'agissait pas de crimes de guerre. L'Allemagne elle-même a reconnu les pillages antérieurs pour illégaux dans plusieurs traités signés après la guerre.) De nombreux traités datant de l'après-guerre reconnaissaient également que les États avaient le devoir de ...[+++]


In Canada, the LeDain Commission's interim (1970) and final reports (1973) considered the possibility of eliminating the offence of possession of any illegal drugs but did not specifically say so, concluding, " No one should be liable to imprisonment for simple possession of a psychotropic drug for non-medical purposes" (242, Interim Report) The maximum sentence should be a fine of $100, and judges should use their judicial discretion and strive to minimize the effects of criminal law in cases of possession of any psychotropic drug;

Au Canada, le rapport provisoire de la Commission Ledain (1970) et le Rapport final (1973) examinent la possibilité de supprimer l’offense de possession de toutes drogues illicites et sans se prononcer carrément en ce sens, concluent que ‘no one sould be liable to imprisonment for simple possession of a psychotropic drug for non-medical purposes’ (242, Interim report) La sentence maximale devrait en être une d’amende et d’un montant de 100$ et les juges devraient user de leur discrétion judiciaire et s’efforcer de minimiser les effets du droit pénal dans les cas de possession de toute drogue psychotrope;


If criminalisation must seek primarily to penalise the organisers of illegal immigration, it must also firmly penalise the immigrants themselves, specifically by deporting them back to their country of origin in order to make them accept their responsibilities and deter them from offending again.

Si la répression doit, en premier lieu, s'exercer à l 'encontre de ceux qui organisent l'immigration clandestine, il faut aussi sanctionner sévèrement les clandestins eux-mêmes, notamment en les renvoyant dans leur pays d'origine, de manière à les responsabiliser et à les dissuader de récidiver.


If you go back in history, the Security Intelligence Review Committee was formed as a monitoring committee after the McDonald commission, not just to hear security cases, but also to review the activities of CSIS and ensure it did not engage in illegality, as the RCMP intelligence unit had done before that time.

Si l'on fait un peu d'histoire, le Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité a été créé après la Commission McDonald, pas seulement pour examiner les affaires liées à la sécurité, mais aussi pour examiner les activités du SCRS et veiller à ce qu'ils ne tombe pas dans l'illégalité, comme l'unité de renseignement de la GRC l'avait fait auparavant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'did not specifically penalise illegal' ->

Date index: 2025-03-07
w