Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "destroyed too houses " (Engels → Frans) :

In addition, Ms. Hoeppner's Bill C-391, which was debated in the House not too long before the election was called, did not seek to have the registry database destroyed.

D'ailleurs, le projet de loi C-391 de Mme Hoeppner, qui a été débattu à la Chambre peu de temps avant le déclenchement des élections, ne demandait pas qu'on détruise la base de données associée au registre.


Physical assets were destroyed too houses, other buildings (including religious buildings), livestock, machinery and vehicles, and public infrastructure such as electricity distribution networks and water supply.

Les pertes se sont également comptées en termes de biens corporels. Les affrontements ont effet entraîné la destruction de maisons et autres bâtiments (notamment religieux), de bétail, de machines et de véhicules, ainsi que d'infrastructures publiques telles que les réseaux de distribution d'électricité et d'approvisionnement en eau.


Every side in this House invokes Israel’s right to exist - quite rightly too, and I am very glad about this - but why do we then look on while those who wish to destroy Israel continually reorganise themselves, until social, political and even military panic breaks out over there?

Tout le monde dans cette Assemblée parle du droit d’Israël à exister - à juste titre, et j’en suis ravi -, mais pourquoi alors nous contentons-nous d’observer pendant que ceux qui veulent détruire Israël se réorganisent continuellement, jusqu’à ce qu’une panique sociale, politique et même militaire s’installe dans la région?


Above all – and here I agree with Mr Poettering – it is up to Saddam Hussein to destroy the banned weapons without hesitation and without pretence; it is up to Saddam Hussein to collaborate with the UN inspectors without wasting time; and the Iraqi dictator still has the option of leaving his country, to release it from an illiberal regime and restore it to democracy: a choice invoked by many of the Members sitting in this House too.

Il appartient avant tout - j'en conviens avec le président Poettering - à Saddam Hussein de procéder sans tergiversations et sans faux-semblants à la destruction des armes prohibées ; il appartient à Saddam Hussein de collaborer sans perdre de temps avec les inspecteurs de l'ONU ; et il reste également au dictateur la possibilité de quitter son pays, pour le libérer d'un régime illibéral et le rendre à la démocratie : un choix invoqué par de nombreux autres députés de ce Parlement.


Above all – and here I agree with Mr Poettering – it is up to Saddam Hussein to destroy the banned weapons without hesitation and without pretence; it is up to Saddam Hussein to collaborate with the UN inspectors without wasting time; and the Iraqi dictator still has the option of leaving his country, to release it from an illiberal regime and restore it to democracy: a choice invoked by many of the Members sitting in this House too.

Il appartient avant tout - j'en conviens avec le président Poettering - à Saddam Hussein de procéder sans tergiversations et sans faux-semblants à la destruction des armes prohibées ; il appartient à Saddam Hussein de collaborer sans perdre de temps avec les inspecteurs de l'ONU ; et il reste également au dictateur la possibilité de quitter son pays, pour le libérer d'un régime illibéral et le rendre à la démocratie : un choix invoqué par de nombreux autres députés de ce Parlement.


In spite of the discussions we have had tonight, I would put myself on the side of those who believe that we must understand and deal with the root causes of terrorism: poverty, hopelessness, the desperation of innocent lives destroyed by conflicts in Asia, in Africa, in the Middle East, all too numerous to name in the House, which have been left unresolved for much too long.

Malgré les discussions que nous avons eues ce soir, je me rangerais du côté de ceux qui croient que nous devons comprendre les causes fondamentales du terrorisme pour y remédier: pauvreté, situation désespérée, désespoir de vies innocentes détruites par les conflits en Asie, en Afrique, au Moyen-Orient, trop nombreux pour les énumérer à la Chambre, qui restent sans solution depuis trop longtemps.


Houses, bridges, roads, factories, shops and entire villages were destroyed on that occasion too.

À cette occasion également, des maisons, des ponts, des routes, des usines, des magasins et des villages entiers ont été détruits.


Houses, bridges, roads, factories, shops and entire villages were destroyed on that occasion too.

À cette occasion également, des maisons, des ponts, des routes, des usines, des magasins et des villages entiers ont été détruits.


This man has been in the House of Commons for far too long to be asking questions just to destroy reputations.

Cet homme siège à la Chambre des communes depuis trop longtemps pour aller ainsi à la pêche en posant des questions qui ne font que ternir la réputation d'autrui.




Anderen hebben gezocht naar : registry database destroyed     house     assets were destroyed too houses     wish to destroy     then look     hussein to destroy     innocent lives destroyed     root     root causes     villages were destroyed     houses     just to destroy     destroyed too houses     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'destroyed too houses' ->

Date index: 2024-10-12
w