Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "despite the fact that originally she opposed " (Engels → Frans) :

As I pointed out, when the late Sheila Finestone was president of the Fédération des femmes du Québec, everyone found that to be perfectly normal, despite the fact that although she spoke excellent French, she was definitely not a francophone.

Comme je l'ai souligné, lorsque la défunte Sheila Finestone était présidente de la Fédération des femmes du Québec, tout le monde trouvait cela parfaitement normal, même si elle n'était clairement pas francophone, malgré son excellent français.


That the Member States using the database get a positive return for their effort is perhaps reflect by the fact that in 2005, despite their small relative portion of total searches, EU searches resulted in 381 positive ‘hits’ as opposed to 457 ‘hits’ coming about as a result of non-EU searches.

L'avantage pour ceux qui font l'effort d'utiliser la base de données se reflète sans doute dans le fait qu'en 2005, malgré leur part relativement modeste dans le total, les recherches des États membres de l'UE se sont soldées par 381 résultats positifs contre 457 pour les pays n'appartenant pas à l'UE.


We are glad about this and we are also happy with the report, on which we congratulate our rapporteur, Mrs Stihler, despite the fact that originally she opposed our amendments to differentiate between the two species.

Nous nous réjouissons de cette décision et aussi du rapport - pour lequel nous félicitons notre rapporteur, Mme Stihler -, malgré son opposition initiale à nos amendements visant à différencier les deux espèces.


Carl Schlyter (Verts/ALE ), in writing (SV) Despite the fact that I am opposed to a common asylum policy which – and all experience indicates this - undermines the rights of asylum seekers, I am abstaining from voting because the proposed improvements do not, in spite of everything, justify rejection.

Carl Schlyter (Verts/ALE ), par écrit. - (SV) Bien que je m’oppose à une politique d’asile commune qui - comme en témoignent toutes les expériences observées - affaiblisse les droits des demandeurs d’asile, j’ai choisi l’abstention parce que, malgré tout, les améliorations proposées ne justifient pas un rejet du rapport.


Carl Schlyter (Verts/ALE), in writing (SV) Despite the fact that I am opposed to a common asylum policy which – and all experience indicates this - undermines the rights of asylum seekers, I am abstaining from voting because the proposed improvements do not, in spite of everything, justify rejection.

Carl Schlyter (Verts/ALE), par écrit. - (SV) Bien que je m’oppose à une politique d’asile commune qui - comme en témoignent toutes les expériences observées - affaiblisse les droits des demandeurs d’asile, j’ai choisi l’abstention parce que, malgré tout, les améliorations proposées ne justifient pas un rejet du rapport.


It is virtually certain that this committee and the House of Commons will pass Bill S-3, despite the fact that you are opposed to it.

Il est à peu près sûr que ce comité et la Chambre des communes adopteront le projet de loi S-3 en dépit du fait que vous demandez que cela ne soit pas fait.


Despite the original discussion that we had over a month ago, despite the information that we traded at committee, and despite the fact that these amendments have been on the order paper since that time, the government is obviously not really interested in moving forward on due consultation with vested partners.

Ainsi, en dépit du fait que nous avons déjà discuté de cette question il y a plus d'un mois, du fait que nous avons échangé des renseignements au comité, et du fait que les amendements en question figurent au Feuilleton depuis ce moment-là, le gouvernement, de toute évidence, ne souhaite pas vraiment agir pour ce qui est de consultations qui s'imposent avec des tiers directement intéressés.


But, last weekend she was deported to Morocco, despite her father's continuing threats, despite the fact that her son Timmy is a Canadian citizen and despite the appeals of the community in Hamilton where she made her home.

Pourtant, la semaine dernière, elle a été expulsée vers le Maroc, en dépit des menaces persistantes de son père, malgré le fait que son fils, Timmy, a la nationalité canadienne et malgré les exhortations de la communauté dans laquelle elle s'est installée, à Hamilton.


Despite the fact that history repeats itself, it is still difficult to establish data on the origin and destination of the cargo, as well as its exact characteristics.

Bien que l'histoire se répète, il est encore difficile de déterminer l'origine et la destination de la cargaison ainsi que les caractéristiques exactes de celle-ci.


This is a very significant principle and it convinced many Quebecers to accept the Meech Lake accord, despite the fact that many sovereignists opposed it. My colleague here, the member for Roberval, opposed it.

Ça, c'est un principe extrêmement considérable, qui a convaincu beaucoup de Québécois d'accepter l'Accord du lac Meech, malgré que beaucoup de souverainistes le contestaient.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'despite the fact that originally she opposed' ->

Date index: 2025-05-26
w