Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demonstrated that the epidemic had already peaked » (Anglais → Français) :

Our epidemic peak had already passed, so we lost opportunity in the delivery.

Le pic de l'épidémie était finalement passé et nous n'avons donc pas pu profiter de toutes les possibilités de vaccination.


Obviously, it would simplify establishing that case if the Canadian government had already demonstrated in solemn fashion that this is a terrorist person or entity.

Évidemment, cela simplifierait la tâche de monter un dossier si le gouvernement canadien a déjà établi de façon formelle qu'il s'agit d'une personne ou d'une entité terroriste.


In April 2009, the Commission had already approved UK support for CCS FEED studies in the context of the "Demonstration 1 Project" (case N74/2009).

En avril 2009, la Commission avait déjà approuvé le régime britannique d'aide en faveur d'études FEED dans le domaine des techniques de CSC, et ce dans le cadre du «projet de démonstration 1» (affaire N74/2009).


25. Notes the rapid increase in the leverage ratio of the ECB, as measured by its capital and reserves in relation to its assets, even though the leverage ratio cannot be applied to central banks in the same way as it can to commercial banks; notes, however, that by mid-August 2011 the ECB's balance sheet had already shrunk by around 10% from its peak, although it has been increasing rapidly since then; notes that, while there has been also a substan ...[+++]

25. relève que le ratio de levier de la BCE, tel que mesuré par le rapport entre, d'une part, ses capitaux et ses réserves et, d'autre part, son actif, a connu une évolution rapide, indépendamment du fait que le ratio de levier ne peut être appliqué aux banques centrales de la même manière qu'aux banques commerciales; fait cependant observer qu'à la mi-août 2011, le bilan de la BCE avait déjà diminué d'environ 10 % par rapport à son niveau maximal, même si, depuis, il s'est accru rapidement; relève que, même s'il y a eu un accroisse ...[+++]


25. Notes the rapid increase in the leverage ratio of the ECB, as measured by its capital and reserves in relation to its assets, even though the leverage ratio cannot be applied to central banks in the same way as it can to commercial banks; notes, however, that by mid-August 2011 the ECB's balance sheet had already shrunk by around 10% from its peak, although it has been increasing rapidly since then; notes that, while there has been also a substan ...[+++]

25. relève que le ratio de levier de la BCE, tel que mesuré par le rapport entre, d'une part, ses capitaux et ses réserves et, d'autre part, son actif, a connu une évolution rapide, indépendamment du fait que le ratio de levier ne peut être appliqué aux banques centrales de la même manière qu'aux banques commerciales; fait cependant observer qu'à la mi-août 2011, le bilan de la BCE avait déjà diminué d'environ 10 % par rapport à son niveau maximal, même si, depuis, il s'est accru rapidement; relève que, même s'il y a eu un accroisse ...[+++]


The National Audit Office demonstrated that the epidemic had already peaked before the contiguous cull policies could have had any effect.

Le National Audit Office a démontré que l'épidémie avait déjà atteint son apogée avant que la politique d'abattage contigu puisse montrer ses effets.


The Commission also asks for the recovery of any aid granted under this provision since 21 December 2007 where concrete legal obstacles to investment could not be demonstrated. This follows and closes an investigation which had already resulted in a decision, in 2009, concluding that the scheme amounted to illegal aid as regards acquisitions of shareholdings in other EU countries.

La Commission a également enjoint le pays de récupérer toute aide illégale octroyée au titre de cette disposition depuis le 21 décembre 2007 pour les participations minoritaires acquises dans des pays tiers dans lesquels aucun obstacle juridique précis n'a pu être identifié. Cette décision clôture formellement l'enquête qui avait déjà abouti à une première décision en 2009 qui avait conclu que le régime en cause constituait déjà une aide illégale en ce qui concerne les acquisitions européennes.


27. The deployment of the army, particularly to provide logistical support in disposing of animal carcasses, took place only at a relatively late stage, when the epidemic was already out of control and, in some cases, dead animals had been lying about on the affected farms for days.

27. L'armée n'est intervenue, en particulier afin de fournir un soutien logistique pour l'élimination des cadavres d'animaux, que relativement tard, alors que l'épizootie ne pouvait déjà plus être maîtrisée et que les cadavres d'animaux restaient parfois pendant des jours dans les exploitations touchées.


27. The deployment of the army, particularly to provide logistical support in disposing of animal carcasses, took place only at a relatively late stage, when the epidemic was already out of control and, in some cases, dead animals had been lying about on the affected farms for days.

27. L'armée n'est intervenue, en particulier afin de fournir un soutien logistique pour l'élimination des cadavres d'animaux, que relativement tard, alors que l'épizootie ne pouvait déjà plus être maîtrisée et que les cadavres d'animaux restaient parfois pendant des jours dans les exploitations touchées.


Mr Flynn said that well over 100,000 AIDS cases had already been reported in the Community and despite efforts at both national and international levels the epidemic was still spreading.

Comme l'a déclaré M. Flynn, bien plus de 100.000 cas de Sida ont déjà été enregistrés dans la Communauté et, malgré les efforts déployés, tant au niveau national qu'international, l'épidémie continue à se répandre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'demonstrated that the epidemic had already peaked' ->

Date index: 2022-05-18
w