Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demand an end to these abominable crimes " (Engels → Frans) :

20. Expresses its dismay at the fact that since the emergence of violent extremist groups such as Daesh in Syria and Iraq or Boko Haram in West Africa, violence against women has taken on a new dimension that is more terrifying than ever, as sexual violence has become an integral part of the objectives and ideology of and a source of revenue for these extremist groups, confronting the international community with a critical new challenge; calls on all governments and the UN institutions to step up their commitment to combat ...[+++]

20. est indigné par le fait qu'avec l'apparition de groupes extrémistes violents, comme le groupe "État islamique" (EI) en Syrie et en Iraq ou Boko Haram en Afrique de l'Ouest, les violences envers les femmes ont pris une nouvelle dimension, plus effrayante que jamais, étant donné que la violence sexuelle est devenue partie intégrante des objectifs, de l'idéologie et des sources de revenus de ces groupes, une évolution qui confronte la communauté internationale à un nouveau défi majeur; invite l'ensemble des gouvernements et des institutions des Nations unies à s'engager plus avant dans la lutte contre ces crimes ...[+++]


33. Expresses its dismay at the fact that, since the emergence of violent extremist groups such as Daesh in Syria and Iraq and Boko Haram in West Africa, violence against women has taken on a new dimension which is more terrifying than ever, as sexual violence has become an integral part of the objectives, ideology and sources of revenue of these extremist groups, and which places a critical new challenge before the international community; calls on all governments and the UN institutions to step up their commitment to combat ...[+++]

33. est consterné de voir que depuis l'apparition de groupes extrémistes violents, comme le groupe "État islamique" en Syrie et en Iraq ou Boko Haram en Afrique de l'Ouest, les violences envers les femmes ont pris une nouvelle dimension, plus terrifiante que jamais, dès lors que la violence sexuelle est devenue partie intégrante des objectifs, de l'idéologie et des sources de revenus de ces groupes, ce qui confronte la communauté internationale à un nouveau défi majeur; invite l'ensemble des gouvernements et des institutions des Nations unies à accentuer leur engagement à lutter contre ces crimes abominables et à rest ...[+++]


40. Expresses its dismay at the fact that since the emergence of violent extremist groups such as Daesh in Syria and Iraq or Boko Haram in West Africa, violence against women and notably sexual violence has become an integral part of the objectives, ideology and source of revenue of these extremist groups, and has placed a critical new challenge before the international community; calls on all governments and the UN institutions to step up their commitment in combating these abominable crimes and to restore women ...[+++]

40. se dit consterné de voir que depuis l'apparition de groupes extrémistes violents, comme le groupe "État islamique" (EI) en Syrie et en Iraq ou Boko Haram en Afrique de l'Ouest, les violences envers les femmes, notamment les violences sexuelles, sont devenues partie intégrante des objectifs, de l'idéologie et des sources de revenus de ces groupes, ce qui confronte la communauté internationale à un nouveau défi d'envergure; invite l'ensemble des gouvernements et des institutions des Nations unies à accentuer leur engagement dans la lutte contre ces crimes abominables et à rest ...[+++]


31. Expresses its dismay at the fact that, since the emergence of violent extremist groups such as Daesh in Syria and Iraq, and Boko Haram in West Africa, violence against women has taken on a new dimension which is more terrifying than ever, as sexual violence has become an integral part of the objectives, ideology and source of revenue of these extremist groups, and which places a critical new challenge before the international community; calls on all governments and the UN institutions to step up their commitment to combat ...[+++]

31. se dit consterné de voir que depuis l'apparition de groupes extrémistes violents, comme le groupe "État islamique" en Syrie et en Iraq ou Boko Haram en Afrique de l'Ouest, les violences envers les femmes ont pris une nouvelle dimension, plus terrifiante que jamais, étant donné que la violence sexuelle est devenue partie intégrante des objectifs, de l'idéologie et des sources de revenus de ces groupes, ce qui confronte la communauté internationale à un nouveau défi majeur; invite l'ensemble des gouvernements et des institutions des Nations unies à s'engager plus avant dans la lutte contre ces crimes ...[+++]


Those persons at the lower end of the organized crime hierarchy that are crucial to the support base of these groups' operations may think twice before making a quick dollar if a prison term is an absolute consequence to their involvement.

Les individus au bas de la hiérarchie qui offrent un soutien crucial aux opérations des groupes criminels organisés y penseront à deux fois avant de faire de l'argent rapidement s'ils savent que l'emprisonnement est une conséquence inévitable.


Those persons who are at the lower end of the organized crime hierarchy that are crucial to the support base of these groups' operations may think twice before making a quick dollar if a prison term is an absolute consequence to their involvement.

Ainsi, les personnes à l'échelon le plus bas du crime organisé, celles-là mêmes qui apportent un soutien crucial aux groupes, y penseront deux fois avant d'essayer de faire quelques dollars si leurs activités entraînent à coup sûr une peine d'emprisonnement.


Canada must use whatever influence it has with Nigeria and other African countries to demand an end to these abominable crimes against freedom of religion and conscience.

Le Canada doit se prévaloir de toute son influence auprès du Nigeria et des autres pays africains pour exiger que cessent ces crimes abominables contre la liberté de religion et de conscience.


– (EL) How much more must the Palestinian people suffer, how many more children must be killed before the international community finally wakes up and demands that Israel stop the abominable crimes which it is committing every day?

- (EL) Combien le peuple palestinien devra-t-il encore souffrir, combien d’enfants devront encore être tués avant que la communauté internationale ne se réveille enfin et exige qu’Israël mette fin aux crimes abominables qu’il commet chaque jour?


Will the Canada government increase its efforts to support all initiatives to bring an end to these abominable practices?

Le gouvernement du Canada accroîtra-t-il ses efforts pour soutenir toutes les initiatives tendant à mettre fin à ces pratiques abominables?


By ending impunity for war crimes and other human rights abuses, these instruments in turn deter others.

En levant l'impunité dont jouissent les criminels de guerre et les autres auteurs de violations des droits de la personne, nous croyons pouvoir dissuader d'autres individus de suivre l'exemple de ces criminels.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'demand an end to these abominable crimes' ->

Date index: 2022-09-21
w