Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debating today goes " (Engels → Frans) :

It will be readily understood not only that the debate that begins today goes back a long way for a very honourable family, a family who have spent their lives in the Gaspé region, the Coffin family, but also that it is a debate that reminds us how fallible and implacable our human justice system is.

On comprendra sans difficulté que non seulement le débat qui s'amorce aujourd'hui a de profondes racines pour une famille très honorable, qui a passé sa vie dans la région de la Gaspésie, soit la famille Coffin, mais que c'est aussi un débat qui nous rappelle à quel point la justice des hommes est faillible et implacable.


– Mr President, there is a certain inevitability about the debate today and the vote tomorrow; after all, the European Union wants to become a global power, so the argument goes that the bigger it is, the better, and that there is a nice, cosy consensus here in the Chamber.

- (EN) Monsieur le Président, il semble que le débat d’aujourd’hui et le vote de demain soient inévitables; après tout, puisque l’Union européenne veut devenir une puissance internationale, plus elle est grande, mieux c’est, et il y a un confortable consensus à ce sujet dans cette Assemblée.


The question therefore raised today goes beyond the debate on the future budget.

Par conséquent, la question soulevée aujourd’hui va au-delà du débat sur le futur budget.


Each band must be transparent and accountable to its people (1725) The bill we are debating today goes in the direction of ensuring there is accountability and transparency for all first nations people, not just the leaders.

Chaque bande doit garantir à ses membres la transparence et l'obligation de rendre compte (1725) Le projet de loi dont nous sommes saisis aujourd'hui vise à assurer l'obligation de rendre compte et la transparence à tous les membres des premières nations, et pas seulement aux dirigeants.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, the debate today goes to the fundamental purpose of the committees that we organize, the budgetary process that we have put into place and the approval of mandates and, ultimately, budgets.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, le débat d'aujourd'hui porte sur la raison d'être des comités que nous créons, du processus budgétaire que nous avons adopté ainsi que de l'approbation des mandats et, en bout de ligne, des budgets.


It is a debate which goes to the heart of the European Union’s foreign policy and beyond. We have a new world situation which may undoubtedly have consequences for the future which are hard to predict today.

Il s’agit d’un débat qui touche au cœur de la politique étrangère de l’Union européenne et au-delà du cœur de la politique étrangère de l’Union européenne, à la nouvelle donne mondiale qui, à n'en pas douter, pourrait avoir des répercussions dans un avenir aujourd’hui incertain.


I regret to say that we are still waiting for an up-to-date and general directive on the European patent. This fact makes today’s debate rather more complicated, as it concerns a specific directive that does not deal with concepts, but goes beyond the scope of the Trade-Related Intellectual Property Services (TRIPS) Agreement.

Je regrette d’avoir à dire que nous attendons toujours une directive actualisée et générale sur le brevet européen, ce qui complique davantage encore le débat d’aujourd’hui, puisqu’il s’agit d’une directive spécifique qui ne traite pas de concepts, mais qui va au-delà de l’accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC).


Tomorrow, on voting on the report we are debating today, our institution will write the last page of a story that has been told since August 1987, when the European Union signed its first fisheries agreement with that country, but which for Spain goes back almost twenty-five years.

Demain, avec le vote du rapport qui est débattu aujourd'hui, notre institution écrira la dernière page d'une histoire qui, pour l'Europe, remonte à août 1987, lorsque l'Union européenne a signé son premier accord de pêche avec ce pays, mais qui, pour l'Espagne, remonte à près de vingt-cinq ans.


The question we are debating today goes to the very heart of whether a country like Canada, which has been chosen several times by the United Nations as the best country in the world in which to live, should have set an example for the world to follow or should have turned its back.

Le sujet dont nous discutons aujourd'hui touche au coeur même de la question de savoir si un pays comme le Canada, que les Nations Unies ont choisi à plusieurs reprises comme le meilleur pays du monde où vivre, aurait dû donner au monde entier un exemple à suivre ou plutôt se laver les mains des problèmes des autres.


The matter we are debating today goes to the court ruling where four words were read into the decision in the Ontario Court of Appeal and that is redefining the term spouse.

L'affaire dont nous sommes saisis aujourd'hui concerne quatre mots figurant dans un jugement rendu par la Cour d'appel de l'Ontario et qui redéfinissent le terme «conjoint».




Anderen hebben gezocht naar : the debate     begins today     begins today goes     about the debate     debate today     argument goes     beyond the debate     therefore raised today     raised today goes     debating today goes     debate     debate today goes     predict today     debate which goes     makes today’s debate     fact makes today     but goes     debating     debating today     for spain goes     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debating today goes' ->

Date index: 2022-07-05
w