Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "death penalty moral because " (Engels → Frans) :

The former considers the death penalty moral because the defendant took a life (retribution), a deterrent because those who might kill refrain from doing so fearing for their life, while fairness is unimportant or unproven.

Le premier modèle considère que la peine de mort est morale, car l’accusé a ôté une vie (compensation), qu’elle est dissuasive car les criminels potentiels s’abstiennent de passer à l’acte de peur d’être exécutés, tandis que l’impartialité n’entre pas en ligne de compte ou n’a pu être démontrée.


If we accept the statistics of my hon. friend, and I am not sure I do, let us suppose that 40% of Canadians on moral grounds opposed the death penalty, if they sit on the jury and cannot morally accede to the death penalty if it is law, they are left with no choice but to acquit.

Si nous acceptons les statistiques mentionnées par le député, bien que je les trouve discutables, mais disons que nous acceptons que 40 p. 100 des Canadiens s'opposent à la peine de mort pour des raisons morales, si ces personnes font partie de jurys et que, moralement, elles ne peuvent accepter la peine de mort prévue par la loi, alors elles n'auront d'autre choix que d'acquitter l'accusé.


I think that it is crucial that we state in Parliament that we are opposed to the death penalty, regardless of whom the person is and whatever their religion, and that we are not merely striving for the abolition of the death penalty that has been handed down to Tariq Aziz because he is a Christian.

Je pense qu’il est crucial que nous indiquions au Parlement iraquien que nous sommes opposés à la peine de mort, indépendamment de la personne et indépendamment de sa religion, et que nous ne nous visons pas à obtenir l’annulation de la peine de mort qui a été appliquée à Tarek Aziz simplement parce qu’il est chrétien.


– As we mark the World Day and the European Day Against the Death Penalty, I recall that this Parliament stands united in its opposition to the death penalty. This is because capital punishment erodes basic human dignity and contradicts international human rights law.

– (EN) Tandis que nous célébrons la Journée mondiale et la Journée européenne contre la peine de mort, je rappelle que ce Parlement est uni dans son opposition à la peine de mort, et ce parce que la peine capitale érode la dignité humaine fondamentale et va à l’encontre du droit international en matière de droits de l’homme.


Prudence cannot be allowed to make us forget our commitment to defend the right to life or our responsibility to work to increase international cooperation with a view to achieving the complete abolition of the death penalty in the world, because the death penalty is a violation of the fundamental right to life, and what is worse – as Amnesty International says – is that this violation is not only not hidden or denied, but is actually enshrined in the laws of the country which applies it.

La prudence ne doit pas nous faire oublier notre promesse de défendre le droit à la vie et notre devoir de travailler en vue de renforcer la coopération internationale afin de parvenir à l’abolition totale de la peine de mort dans le monde, dans la mesure où celle-ci constitue une violation du droit fondamental à la vie. Le pire - comme l’a fait remarquer Amnesty International - est que cette violation n’est ni cachée, ni niée, mais fait en fait partie intégrante des lois des pays qui l’appliquent.


Is the Leader of the Government telling us that, notwithstanding our domestic law, the government's policy is that it will ignore our domestic values and allow the death penalty to be imposed because the Geneva Conventions permit the death penalty?

Madame le leader du gouvernement est-elle entrain de nous dire que, en dépit de notre droit intérieur, la politique du gouvernement est de ne pas tenir compte de nos valeurs nationales et de permettre que la peine de mort soit imposée parce que les Conventions de Genève l'autorisent?


The Supreme Court is of the opinion that the minister should have asked for assurances that the death penalty would not be imposed, first because the extradition order deprives Burns and Rafay of their rights to liberty and security in a manner that is not in compliance with the principles of fundamental justice, but more importantly because section 7 of the Charter deals not only with extr ...[+++]

MM. Burns et Rafay de leurs droits à la liberté et à la sécurité de façon non conforme aux principes de justice fondamentale, et aussi, surtout, parce que l'article 7 de la Charte porte non seulement sur l'acte d'extradition, mais également sur les conséquences potentielles de cet acte, soit la peine de mort en l'espèce.


What this means is that now, when a state calls for the extradition of an individual and that individual is subject to the death penalty if found guilty, the Minister of Justice of Canada must obtain assurances that the death penalty will not be imposed before ordering the extradition, because an extradition order issued without those assurances interferes with the right to freedom and security, does not comply with the principles of fundamental justice and is not justifiable in a free and dem ...[+++]

Cela signifie maintenant que lorsqu'un État demande l'extradition d'un individu et que celui-ci est passible de la peine de mort s'il est reconnu coupable, le ministre de la Justice du Canada doit obtenir des assurances que la peine de mort ne sera pas infligée avant d'ordonner l'extradition de cet individu, parce qu'une ordonnance d'extradition faite sans que des assurances ne soient obtenues brime le droit à la liberté et à la sécurité, qu'elle n'est pas conforme aux principes de justice fondamentale et qu'elle ne se justifie pas dans une société libre et démocratique.


And we propose this, first of all, because human rights and the abolition of the death penalty constitute a whole and because this enables us to move from words to action, and because the participation of civil society is essential to creating a mindset and a collective awareness in favour of abolishing the death penalty.

Nous le proposons tout d'abord parce que les droits de l'homme et l'abolition de la peine de mort forment un tout, que cela nous permet de passer des paroles aux actes, et que la participation de la société civile est indispensable à la création d'une opinion et d'une conscience collective favorable à l'abolition de la peine de mort


On the contrary, because of the right to life guaranteed under the covenant, Canada, which has abolished the death penalty, has a moral obligation to prevent its execution whenever it has an opportunity to do so.

Au contraire, compte tenu que le droit à la vie est garanti par le pacte, le Canada, qui a aboli la peine capitale, a l'obligation morale de prévenir son application chaque fois qu'il a l'occasion de le faire.




Anderen hebben gezocht naar : considers the death penalty moral because     opposed the death     death penalty     canadians on moral     death     not merely     tariq aziz because     against the death     because     world because     allow the death     imposed because     the death     but     first because     extradition because     abolished the death     has a moral     contrary because     death penalty moral because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'death penalty moral because' ->

Date index: 2024-03-23
w