The coal dust, the methane, and even the workers themselves, who acknowledge that there were things they did, whatever the reason, all seemed to be overlooked or ignored, wilfully or otherwise.That's what becomes very difficult in the law, to draw that line: was the omission made with such reckless disregard that it should attract criminal responsibility?
La poussière de charbon, le méthane et même les travailleurs eux-mêmes, qui reconnaissent qu'ils faisaient certaines choses, quelle qu'ait été la raison, ce sont autant d'éléments sur lesquels on semble avoir, délibérément ou non, fermé les yeux ou dont on semble avoir fait fi. C'est là ce qui est très difficile en droit, de savoir si l'omission témoigne d'une négligence tellement flagrante qu'elle confine à la responsabilité criminelle.