Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cree have had to face major obstacles " (Engels → Frans) :

In implementing the James Bay and Northern Quebec Agreement, the Cree have had to face major obstacles in dealing with Canada on one hand and Quebec on the other hand, because they both claim jurisdiction for the protection of the environment.

Avec la mise en oeuvre de la Convention de la Baie James et du Nord québécois, les Cris ont été confrontés à des obstacles de taille dans leurs relations avec le Canada d'une part et le Québec de l'autre, car les deux prétendent être responsables de la protection de l'environnement.


In their final report, the commissioners expressed strongly their concern over the major obstacles they had to face in carrying out the work of the commission.

Les commissaires ont dénoncé, dans leur rapport final, certains obstacles majeurs auxquels ils ont été confrontés lors du déroulement des travaux de la Commission.


Those who had only just begun to rebuild their lives in Sri Lanka have recently faced another major obstacle – the floods that swept through the country's eastern province.

Ceux qui venaient tout juste de commencer à reconstruire leur vie à Sri Lanka ont été récemment confrontés à un autre problème majeur, à savoir les inondations qui ont ravagé la province orientale du pays.


The measures which Member States have adopted to implement the Services Directive is bringing an additional 0.8% of EU GDP over time, with the majority of the effect materializing during the 5-10 years following implementation.[1] It is clear, however, that service providers still face obstacles when they want to operate cross-border and, unlike in the internal market for goods, consumers a ...[+++]

Les mesures adoptées par les États membres pour mettre en œuvre la directive «services» auront généré à terme un surcroît de croissance du PIB de l’UE de 0,8 %. La majeure partie de ce gain se concrétisera dans les cinq à dix années suivant la mise en œuvre[1]. Il est clair, cependant, que les prestataires de services qui veulent exercer leurs activités sur une base transfrontière se heurtent toujours à des obstacles et que, contraireme ...[+++]


However, he believes that the cumbersome visa policies that the Erasmus Mundus students have to face are major obstacles towards making full use of the opportunities of the programme.

Toutefois, le rapporteur pour avis estime que les démarches fastidieuses en matière de visas auxquelles sont confrontés les étudiants Erasmus Mundus constituent des obstacles majeurs à la pleine exploitation des possibilités offertes par le programme.


D. whereas, however, the establishment of a genuine AFSJ is far from having been completed and still faces major difficulties and obstacles, as confirmed in the Communication from the Commission of 2 July 2008 entitled "Report on Implementation of the Hague Programme for 2007" (COM(2008)0373),

D. conscient toutefois que la création d'un véritable ELSJ est loin d'être achevée et qu'elle rencontre toujours des difficultés et des obstacles majeurs, comme le confirme la communication de la Commission du 2 juillet 2008 intitulée "Rapport sur la mise en œuvre du programme de La Haye en 2007" (COM(2008)0373),


Of course, I have to admit there is another side to this coin. A hard core of 7.4% of the unemployed have never actually worked, have lost their job, or face major obstacles in getting back into work.

Il y a cependant un revers à cette médaille : les 7,4 % persistants de chômeurs qui n'ont jamais eu l'occasion de travailler, qui ont perdu leur emploi ou qui ont des difficultés à se réintégrer dans le monde actif du travail.


As is mentioned in the report, many Official Languages Commissioners have already noted that Air Canada faces major obstacles to full compliance with the Official Languages Act.

Comme il est souligné dans le rapport, bon nombre de commissaires des langues officielles ont déjà signalé les problèmes d'Air Canada en ce qui touche le respect de la Loi sur les langues officielles.


The European courts are currently facing major obstacles in their efforts to uphold European law, because they do not have the necessary funding available to them. There are 1600 cases pending before the European Court of Justice, and the backlog in translation work runs to 120 000 pages.

Cette imposition du droit par les tribunaux européens est actuellement entravée par de sérieux obstacles car les crédits budgétaires appropriés ne sont pas disponibles. 1 600 procédures sont en attente auprès de la Cour de justice européenne, le retard accusé en matière de traduction se monte à 120 000 pages.


The programme was found to have achieved : * an impressive start given the timescales set at the beginning * wide popularity both in the East and in the West * TEMPUS Joint European Projects on the whole have been able to realise their objectives without facing any major obstacles.

Leurs conclusions sont notamment les suivantes : - TEMPUS a démarré de manière impressionnante compte tenu du calendrier initialement fixé; - TEMPUS a acquis une grande popularité aussi bien en Europe orientale qu'en Europe occidentale; - les projets européens communs réalisés dans le cadre du programme TEMPUS ont dans l'ensemble atteint leurs objectifs sans rencontrer d'obstacles majeurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cree have had to face major obstacles' ->

Date index: 2024-08-24
w