Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «court in benghazi today sentenced » (Anglais → Français) :

If I committed a crime today in Canada, my legal counsel could make representations to the court to have the sentence varied—and I am talking here about a crime—whereas pursuant to the EI legislation, the court will not hear any representations on sentence.

Si je commets un crime aujourd'hui au Canada, mes procureurs pourront faire des représentations devant le tribunal pour faire modifier la peine—et je parle ici d'un crime—alors qu'en vertu de notre loi, le tribunal ne recevra pas de représentations sur la peine.


It outlined provisions related to military justice, such as the things we are talking about today: sentencing reform, military judges and committees, summary trials, court martial panels, the provost marshal, and limited provisions related to the grievance and military police complaints process.

Il prévoyait des dispositions portant sur la justice militaire, notamment en ce qui concerne les enjeux dont nous débattons aujourd'hui: la réforme de la détermination de la peine, les juges et les comités militaires, les procès sommaires, les comités de la cour martiale, le grand prévôt, ainsi que les dispositions limitées visant le processus de traitement des griefs et le processus d'examen des plaintes concernant la police militaire.


A former European Commission official was today sentenced by a criminal court in Brussels to 40 months’ imprisonment and €50 000 in fines for leaking confidential information to private companies in exchange for payments.

Un ancien fonctionnaire de la Commission européenne a été condamné Mercredi par le tribunal pénal de Bruxelles à 40 mois d’emprisonnement et à une amende d’un montant de 50 000 EUR pour avoir été à l’origine de fuites d’informations confidentielles à des entreprises privées en échange de sommes d’argent.


We have learnt this morning that the Court in Benghazi today sentenced the Bulgarian medics to death.

Nous avons appris ce matin que la Cour de Benghazi avait condamné à la peine de mort les médecins bulgares.


Today the Libyan Supreme Court confirmed the death sentence passed on the five Bulgarian nurses and the Palestinian doctor detained in Libya since February 1999.

- La Cour suprême libyenne a confirmé ce jour la peine de mort prononcée à l’encontre des cinq infirmières bulgares et du médecin palestinien détenus en Libye depuis février 1999.


I would have thought that a sentencing court would be able to impose a sentence that was appropriate, and the court would determine that “this is not your opportunistic offender who's before me today; this is an organized criminal”, so that the sentence would be significantly more severe, to return to the “aggravating circumstance” that I mentioned earlier on.

J'aurais pensé que le juge compétent pourrait imposer une peine appropriée. Il pourrait dire « ce n'est pas un délinquant opportuniste qui est devant moi aujourd'hui; c'est un membre du crime organisé », de sorte que la peine imposée serait sensiblement plus sévère, ce qui nous ramène aux « circonstances aggravantes » que j'ai mentionnées plus tôt.


– having regard to the Conclusions of the General Affairs and External Relations Council of 11 October 2004 expressing grave concern over the plight of the imprisoned medical personnel, its decision to provide assistance to the Libyan health services, the EU Presidency Statement of 19 December 2006 on the decision of the Criminal Court in Libya sentencing to death five Bulgarian nurses and a Palestinian doctor, Commissioner Ferrero-Waldner's statement on the Libyan Court verdict also of 19 December 2006 on the Benghazi case, and the state ...[+++]

— vu les conclusions du Conseil "Affaires générales et relations extérieures" du 11 octobre 2004 exprimant une profonde préoccupation quant à la situation critique du personnel médical emprisonné, vu sa décision d'apporter une aide aux services de santé libyens, vu la déclaration de la Présidence de l'Union du 19 décembre 2006 sur la décision de la Cour pénale libyenne condamnant à mort cinq infirmières bulgares et un médecin palestinien, vu la déclaration de la commissaire Ferrero-Waldner sur le verdict de la Cour libyenne du 19 décembre 2006 dans l'a ...[+++]


1. Condemns the verdict of the Libyan Criminal Court of 19 December 2006, convicting, after a re-trial, and sentencing to death five Bulgarian nurses, Kristiana Vulcheva, Nasya Nenova, Valentina Siropulo, Valya Chervenyashka and Snezhana Dimitrova, and a Palestinian doctor, Ashraf al-Haiui, who have already spent eight years in prison in connection with the 1999 HIV/AIDS case at the Benghazi hospital;

1. condamne le verdict de la Cour pénale libyenne du 19 décembre 2006, qui a reconnu coupables, au terme d'un second procès, et condamné à mort cinq infirmières bulgares - Kristiana Vulcheva, Nasya Nenova, Valentina Siropulo, Valya Chervenyashka, Snezhana Dimitrova - et un médecin palestinien, Ashraf al-Haiui, lesquels ont déjà passé huit ans en prison dans le cadre de l'affaire de VIH/sida de 1999 à l'hôpital de Benghazi;


– having regard to the Conclusions of the General Affairs and External Relations Council of 11 October 2004 expressing grave concern over the plight of the imprisoned medical personnel, its decision to provide assistance to the Libyan health services, the EU Presidency Statement of 19 December 2006 on the decision of the Criminal Court in Libya sentencing to death five Bulgarian nurses and a Palestinian doctor, Commissioner Ferrero-Waldner's statement on the Libyan Court verdict also of 19 December 2006 on the Benghazi case, and the state ...[+++]

— vu les conclusions du Conseil "Affaires générales et relations extérieures" du 11 octobre 2004 exprimant une profonde préoccupation quant à la situation critique du personnel médical emprisonné, vu sa décision d'apporter une aide aux services de santé libyens, vu la déclaration de la Présidence de l'Union du 19 décembre 2006 sur la décision de la Cour pénale libyenne condamnant à mort cinq infirmières bulgares et un médecin palestinien, vu la déclaration de la commissaire Ferrero-Waldner sur le verdict de la Cour libyenne du 19 décembre 2006 dans l'a ...[+++]


– having regard to the General Affairs and External Relations Council's conclusions of 11 October 2004 expressing grave concern over the plight of the medics, its decision to provide assistance to the Libyan health services, the EU Presidency Statement on the decision of the Criminal Court in Libya sentencing to death five Bulgarian nurses and a Palestinian doctor, Commissioner Ferrero-Waldner's statement on the Libyan Court verdict of 19 December 2006 on the Benghazi case, and the statements of the President of t ...[+++]

– vu les conclusions du Conseil "Affaires générales et relations extérieures" du 11 octobre 2004 exprimant une profonde préoccupation quant au sort du personnel médical, vu sa décision d'apporter une aide aux services de santé libyens, vu la déclaration de la Présidence de l'UE sur la décision de la cour pénale libyenne condamnant à mort cinq infirmières bulgares et un médecin palestinien, vu la déclaration de la Commissaire Ferrero-Waldner sur le verdict de la Cour libyenne du 19 décembre 2006 dans l'affaire de ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'court in benghazi today sentenced' ->

Date index: 2025-02-27
w