I, too, am far from agreeing with all her views; to judge by her late
st letter – which I have here – to, among others, Javier Solana and P
resident Prodi, her assessment of Öçalan and of the PKK’s successor organisations is perhaps somewhat naive, rather exaggera
ted or understated, depending on your chosen way of putti
ng it, but – as has already been said ...[+++] – none of these thi
ngs are reasons for someone to be locked up for many years and their sentence confirmed in the teeth of
rulings by European courts.
Moi aussi, je suis loin de partager toutes ses opinions; à en juger par sa dernière lettre - que j
’ai ici -, adressée notamment à Javier Solana et Romano Prodi, ses idées concernant Öcalan et les organisations qui ont pris la relève du PKK sont peut-être un peu naïves, plutôt excessives ou minimisantes, selon le terme que vou
s voudrez employer, mais - comme mentionné plus tôt - tout cela n’est pas une raison pour emprisonner quelq
...[+++]u’un durant de longues années et pour confirmer la sentence au mépris des décisions des cours européennes de justice.