Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «courage this young lady demonstrated » (Anglais → Français) :

I know her parents Laurie and Spencer Burgess are very happy about this fine young lady who is not a young offender and who displays all this great talent.

Je sais que ses parents, Laurie et Spencer Burgess, sont très heureux de cette remarquable jeune fille qui n'est pas une jeune contrevenante et qui fait montre de tout ce grand talent.


You know, as you heard the young lady this morning a little while ago talking about the mothers, the young mothers on welfare.

Vous avez entendu ce matin une jeune femme qui parlait des jeunes mères assistées sociales.


Last weekend I was privileged to attend a community function where I was amazed to see the courage this young lady demonstrated as she stood up and took steps with very little assistance.

La semaine dernière, j'ai eu le privilège d'assister à un événement communautaire où j'ai été émerveillé par le courage dont fait preuve cette jeune femme, qui s'est levée debout et a fait quelques pas avec une aide minimale.


1. Strongly supports the legitimate democratic aspirations expressed by people in Egypt and in other Arab countries, expresses its solidarity with peaceful demonstrators and condemns in the strongest terms the violence and all those who use and encourage violence and try to destabilise the situation; strongly congratulates the young generation with their courage and determination, in particular the young women of Egypt;

1. soutient fermement les aspirations démocratiques légitimes exprimées par le peuple d'Égypte et d'autres pays arabes; exprime sa solidarité avec les manifestants pacifiques et condamne vigoureusement la violence et toutes les personnes qui recourent à la violence ou l'encouragent et tentent de déstabiliser la situation; félicite vivement la jeune génération pour son courage et sa détermination, en particulier les jeunes femmes d'Égypte;


This is why it is so important, if this is going to go before the public, if we are going to have a debate, that we have witnesses, like the two young ladies who started this bill and the idea, before the committee to give them an opportunity to express their opposition to the bill and where they feel it can be altered, or amended and fixed.

C'est la raison pour laquelle il est si important, dans le cadre d'un examen public et d'un débat éventuels, que nous puissions faire comparaître devant le comité des témoins, comme les deux jeunes femmes qui ont été les instigatrices de la pétition et de cette idée, pour leur donner l'occasion d'exprimer leur opposition au projet de loi et de dire comment il peut être modifié, amendé et corrigé.


– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like first of all to acknowledge the political courage demonstrated by the Commission, in particular Commissioner Louis Michel, in presenting this strategic plan for Africa, which I hope will not be remembered as a catalogue of good intentions — with which the road to hell is paved — but as a Michel Plan, to some extent in the mould of the Marshall Plan.

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord saluer le courage politique dont a fait preuve la Commission, et en particulier le commissaire Louis Michel, en présentant ce plan stratégique pour l’Afrique que, je l’espère, nous ne nous rappellerons pas comme un catalogue de bonnes intentions - l’enfer en est pavé - mais comme un plan Michel, évoquant dans une certaine mesure le plan Marshall.


Ladies and gentlemen, we have a saying in Greece; you see who the good captains are in a storm and the European Union is fortunate to have at its helm a very able captain and an equally efficient crew, who have clearly demonstrated their courage, combined with caution, efficient management of national and European affairs and an inspired foreign policy which has made Greece a pole of stability in the problematic Balkan area, a pole that promotes dialogue and the resolution of differences by peaceful means.

Mesdames et Messieurs, en Grèce, nous avons un dicton qui dit que c’est pendant la tempête que l’on voit qui est un bon capitaine. L’Union européenne a de la chance d’avoir à la barre un capitaine très capable et un équipage tout aussi efficace. Tous ont fait la preuve de leur courage ainsi que de leur prudence et ont géré avec efficacité les affaires nationales et européennes. Leur politique extérieure inspirée a transformé la Grèce en un pôle de stabilité au sein de la région problématique des Balkans, un pôle qui encourage le dialogue et la résolution pacifique des différends.


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, once upon a time, and a bit more than 100 years ago, in a place called Fall River in Massachusetts, a young lady named Lizzie Borden was accused of killing her father and stepmother, and, although she was never convicted of the crime, millions of people, including no doubt many of us in this chamber, to this day can recite this gruesome little poem:

L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, il y a plus d'un siècle, dans un village du Massachusetts appelé Fall River, une jeune femme qui s'appelait Lizzie Borden a été accusée d'avoir tué son père et sa belle-mère et, même si elle n'a jamais été trouvée coupable du crime, des millions de personnes, dont bon nombre d'entre nous au Sénat, peuvent encore aujourd'hui réciter cet horrible petit poème:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'courage this young lady demonstrated' ->

Date index: 2025-03-28
w