Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "countries have already had experience " (Engels → Frans) :

As regards the rural areas, most candidate countries have already gained experience in the design and implementation of a policy part-financed through the pre-accession instrument SAPARD [22].

Au niveau rural, la plupart des pays candidats ont déjà acquis une expérience dans la conception et la mise en oeuvre d'une politique cofinancée par l'instrument de préadhésion SAPARD [22].


Broadly, the debate is split between those countries that already have 'second pillar' funded pension schemes and which want to avoid imposing rules that would reduce their efficiency and success, and other countries that are considering the introduction of such schemes but lack experience with the use of qualitative rules and are concerned that a qualitative approach does not provide an appropriate level of se ...[+++]

Schématiquement, il existe un clivage entre les pays qui ont déjà des régimes de retraite par capitalisation relevant du "deuxième pilier" et ne souhaitent pas imposer de règles qui en réduiraient l'efficacité et les performances, et les pays qui envisagent d'adopter de tels régimes, mais manquent d'expérience en ce qui concerne l'application de règles qualitatives et craignent qu'une approche qualitative n'offre pas un niveau de sécurité suffisant.


In countries where organisations had already started working on these issues, the programme helped to co-ordinate the approach and gave credibility to organisations that might otherwise have found it difficult to get the attention of national authorities and industry.

Dans les pays où des organisations avaient déjà commencé à travailler sur ces questions, le programme a facilité la coordination de la stratégie adoptée. Il a également donné une crédibilité à des organisations qui, s'il n'avait pas existé, auraient sans doute eu bien du mal à obtenir l'attention des autorités nationales et des entreprises du secteur.


We have already had experience with the millennium scholarships foundation, which involves an area under the jurisdiction of a province, Quebec.

On a déjà eu l'expérience avec la Fondation des bourses du millénaire, laquelle touche toujours un champ de compétence d'une province, soit le Québec.


Even those countries that already had provisions, that already had a relatively formidable legislative arsenal, felt compelled to legislate even further.

Même les pays qui disposaient déjà d'un appareil, d'un arsenal législatif assez imposant se sont vus dans l'obligation de légiférer encore.


Japan was a country that already had a history of democracy and internally did not have a ravaging force like the Taliban trying to destroy everything that was being accomplished.

Il a fallu des années avant que le pays se reconstruise et pourtant, le Japon était déjà une démocratie et n'avait pas à lutter contre une force interne causant des ravages comme les talibans, qui essaient de détruire tout ce qui est accompli.


Nevertheless, concentrating our efforts is a good thing and other countries have already had this experience.

Toutefois, la concentration est une bonne chose, et d'autres en ont fait l'expérience.


In Afghanistan you already had five million people outside the country, you already had tough rural people who were used to living hard, you already had 20 years of the state giving those people nothing but grief.

En Afghanistan, cinq millions de personnes avaient quitté le pays; on avait une population rurale très aguerrie, habituée à des conditions de vie pénibles, à laquelle l'État ne donnait depuis vingt ans que des motifs de désolation.


[33] Moreover, it appears that some of these countries have already encountered the problem of relocation of activities which they had previously succeeded in attracting to countries with lower labour costs (Romania and Ukraine).

[33] Il semble d'ailleurs que certains d'entre eux soient déjà confrontés à la délocalisation vers des pays à plus faibles coûts de main d'oeuvre - Roumanie, Ukraine - de certaines activités qu'ils avaient réussi à attirer.


Strategies enhancing competitiveness have proven their relevance and were clear and achievable in those countries which 1) demonstrated strong commitment to this goal; 2) had favourable agronomic characteristics; 3) already had highly commercially structured sectors and 4) were in a position to transform the banana sector into a more technological and commercial sector (Belize, Cameroon, Côte d'Ivoire, Surina ...[+++]

Les stratégies de promotion de la compétitivité ont prouvé leur pertinence et ont été claires et réalisables dans les pays qui 1) ont fait preuve d’un fort engagement envers cet objectif, 2) avaient des caractéristiques agronomiques favorables, 3) possédaient déjà des secteurs hautement structurés du point de vue commercial et 4) étaient en mesure de transformer le secteur bananier en secteur plus technologique et commercial (Belize, Cameroun, Côte d’Ivoire, Suriname et, au départ, Jamaïque).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'countries have already had experience' ->

Date index: 2021-02-12
w