Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «could indicate how much time he would require to add his comments » (Anglais → Français) :

The Deputy Speaker: The hon. member for New Brunswick Southwest would also help the Chair if he could indicate how much time he would require to add his comments to the record.

Le vice-président: Le député de Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest aiderait aussi la présidence s'il pouvait lui indiquer combien de temps exigeraient ses commentaires.


Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, could Senator Kenny indicate how much time he needs to finish his comments?

L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, le sénateur Kenny pourrait-il nous dire combien de temps sera nécessaire pour terminer ses remarques?


Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government): Could the Honourable Senator Stratton indicate how much more time he would require?

L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement): L'honorable sénateur Stratton pourrait-il nous dire combien de temps encore il lui faudrait?


I would encourage him to do that since I know the minister would be most happy to co-operate in providing him with any documentation and any explanations he needs for his constituents (1235 ) Mr. Taylor: Madam Speaker, on a point of order, could you clarify for me how much time was used on questions and comments?

Je l'encourage donc à poser les questions au ministre puisque je sais que ce dernier sera heureux de coopérer et de lui fournir toute documentation ou explication qu'il voudra obtenir pour ses électeurs (1235) M. Taylor: Madame la Présidente, j'invoque le Règlement. Pourriez-vous me dire exactement combien de temps nous avons consacré aux questions et observations?


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, last June, following the defeat of the Pearson International Airport Agreements bill, there was much negative comment by members of the government, and lots of huffing and puffing, particularly by the Minister of Transport, who vowed at the time that he would do everything possible to see - to paraphrase his own words - that taxpayers would be spared having to ...[+++]

L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, en juin dernier, après le rejet du projet de loi sur les accords concernant l'aéroport international Pearson, les ministériels ont fait beaucoup de commentaires fracassants, particulièrement le ministre des Transports, qui a promis de faire tout ce qui est possible pour - je le paraphrase - éviter que les contribuables aient à payer plus de 600 millions de dollars en profits perdus. C'est là une interprétation de la décision du Sénat totalement faussée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could indicate how much time he would require to add his comments' ->

Date index: 2024-03-06
w