Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "could anyone dare to say my father " (Engels → Frans) :

I could use the same argument again in my region and say that having been born and raised like my father and his father and his father before him, then the government doesn't have the right to tell me, because we've been fishing these waters for the last 150 years, that I can no longer fish these waters.

Je pourrais me servir du même argument dans ma région et dire que j'y suis né et que j'ai été élevé comme mon père et son père et son grand-père, et que le gouvernement n'a pas le droit de me dire quoi faire, parce que nous pêchons dans ces cours d'eau depuis 150 ans, mais pourtant je n'ai plus le droit d'y pêcher.


When all this happened, I was in my first year as a student in Sherbrooke, which is closer to the U.S. border further south, and my father, quite a sensible, brave man—I am really proud of him—called me to say that if I could return to Abitibi if I wanted.

Quand tout cela est arrivé, j'étais étudiante de première année à Sherbrooke, plus près de la frontière des États-Unis qui est plus au sud. Mon père, un homme sensé et courageux — j'en suis vraiment fière — a appelé chez moi pour me dire que je pouvais revenir en Abitibi si je le désirais.


Let me say to anyone who feels under attack wherever they are – and, as a gay man, I could have been born in Poland, Latvia or the Czech Republic in fear of my life, in fear of my job – you are not alone, we are with you and we will win for the simple reason that goodness and justice always succeed in the end.

Permettez-moi de dire à tous ceux qui se sentent menacés où qu’ils soient - et, en tant que gay, j’aurais pu naître en Pologne, en Lettonie ou en République tchèque où j’aurais craint pour ma vie, pour mon job -: vous n’êtes pas seuls, nous sommes à vos côtés et nous gagnerons pour la simple raison que la bonté et la justice ont toujours fini par l’emporter.


Although our counterparts have done important work, and despite my gratitude to them for doing so and thus enabling themselves to really get to grips with these issues, I have to say that I am less happy about our entering into another obligation, as anyone reading the text of this interinstitutional agreement could only wonder what added value woul ...[+++]

Bien que nos homologues aient réalisé un important travail et malgré ma gratitude envers eux pour l’avoir fait et donc pour s’être permis de véritablement s’attaquer à ces questions, je dois dire que je suis moins enchantée par le fait que nous contractions une nouvelle obligation. En effet, quiconque lit le texte de cet accord interinstitutionnel ne peut que se demander quelle valeur ajoutée reviendrait de ce fait au Parlement au-delà de ses droits tels que prévus par les Traités.


I remember my father saying that I should meet this remarkable women, Anne Francis, and I could not help but wonder how he would know Arlene Francis of What's My Line?

Je me souviens d'avoir entendu mon père dire que je devrais rencontrer cette femme remarquable, Anne Francis, et je me demandais comment il avait pu faire la connaissance d'Arlene Francis de What's My Line.


– Mr President, could I say directly to Commissioner Nielson that I wrote to you on 18 August expressing my concern about the life and the plight of Father Brendan Forde, the Irish priest whose life is currently under threat in the complex political circumstances that pertain in Colombia.

- (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de rappeler au commissaire Nielson que je lui ai écrit personnellement le 18 août pour lui faire part de ma préoccupation concernant la vie et la situation du père Brendan Forde, le prêtre irlandais dont la vie est actuellement menacée par la situation politique complexe qui prévaut en Colombie.


– Mr President, could I say directly to Commissioner Nielson that I wrote to you on 18 August expressing my concern about the life and the plight of Father Brendan Forde, the Irish priest whose life is currently under threat in the complex political circumstances that pertain in Colombia.

- (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de rappeler au commissaire Nielson que je lui ai écrit personnellement le 18 août pour lui faire part de ma préoccupation concernant la vie et la situation du père Brendan Forde, le prêtre irlandais dont la vie est actuellement menacée par la situation politique complexe qui prévaut en Colombie.


How could anyone dare to say my father was nothing to my husband?

Comment peut-on affirmer que mon père n'était rien pour mon mari?


You were saying that I was glad to be able to see my father when I wanted and that it would be the same thing if I lived with my father and I could see my mother.

Vous disiez que j'étais contente de pouvoir voir mon père quand je le voulais et que ce serait la même chose si j'habitais avec mon père et que je pouvais voir ma mère.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could anyone dare to say my father' ->

Date index: 2023-12-21
w