Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «could always turn » (Anglais → Français) :

In other words, the courts could always turn to the old act and say it's a requirement that you do affidavits; they're under oath, there is accountability, there is reliability and responsibility.

Autrement dit, les tribunaux pourront toujours se tourner vers l'ancienne loi et exiger des déclarations sous serment; quand le témoin est sous serment, il y a reddition de comptes, fiabilité et responsabilité.


The Chairman: In other words, there will always be a threat from the Alberta legislature that what they have given you they could easily turn around and extract.

Le président: Autrement dit, vous risquez toujours que l'Assemblée législative de l'Alberta change ce qu'elle vous a accordé ou en retire certaines choses.


They kept running a deficit year after year, always thinking that it could be eliminated the following year, without taking their responsibilities, with the result that these cumulative deficits turned into a debt.

Ils pensaient, d'une année à l'autre, pouvoir résorber ce déficit, sans prendre leurs responsabilités, de telle sorte que les déficits à répétition se transformaient en dette.


This system should ensure that crime victims could always turn to an authority in their Member State of residence and should ease any practical and linguistic difficulties that occur in a cross-border situation.

Ce système doit permettre que la victime d'une infraction puisse toujours s'adresser à une autorité de l'État membre dans lequel elle réside, et doit aplanir les difficultés pratiques et linguistiques qui peuvent se présenter dans les situations transfrontalières.


This system should ensure that crime victims could always turn to an authority in their Member State of residence and should ease any practical and linguistic difficulties that occur in a cross-border situation.

Ce système doit permettre que la victime d'une infraction puisse toujours s'adresser à une autorité de l'État membre dans lequel elle réside, et doit aplanir les difficultés pratiques et linguistiques qui peuvent se présenter dans les situations transfrontalières.


Dr. Tim Stockwell: If I could have just one final comeback, Canada has debated this issue several times and, unlike other countries, has always turned away from it.

Je vais m'arrêter là. M. Tim Stockwell: Si vous me permettez de préciser une dernière chose, le Canada a tenu un débat sur cette même question à plusieurs reprises et, contrairement aux autres pays, a toujours rejeté cette solution.


As a passing comment, I also hope – and here I turn to Mr Costa if only he could hear me, he is on the phone, and phone calls are always more important – I hope that as more tasks are taken on by the European Railway Agency, the less the national agencies will have to get involved, and the less the national agencies have to do, the less bureaucracy there will be.

Accessoirement, j'espère également – et je me tourne ici vers M. Costa, pour autant qu'il puisse m'entendre, il est au téléphone et les coups de téléphone ont toujours la priorité – j'espère qu'à mesure que l'Agence se verra confier davantage de missions, les agences nationales devront moins s'impliquer et la charge bureaucratique diminuera en conséquence.


To finish, I could have quoted Mr Pierre Pflimlin, former President of the European Parliament, whose hundredth birthday would have been this year, who dearly wanted to see a Europe of the values of the spirit. I shall instead turn to that most Europhile of our 20th century writers, Stefan Zweig, who in his superb biography of Erasmus, handed a key to the builders of the Europe of the past and the future: ‘There will always be a need for those ...[+++]

Pour conclure, j’aurais pu citer Pierre Pflimlin, ancien Président du Parlement européen, dont nous célébrons cette année le centenaire de la naissance, qui appelait de ses vœux une Europe des valeurs de l’esprit, mais je ferai plutôt appel aux plus europhiles de nos écrivains du XXe siècle, Stephan Zweig, qui, dans sa superbe biographie d’Érasme, donne une clé aux bâtisseurs d’Europe d’hier et de demain: «Ils seront toujours nécessaires ceux qui indiquent aux peuples ce qui les rapproche par-delà ce qui les divise et qui renouvellent dans le cœur des hommes la croyance en une plus haute humanité».


To finish, I could have quoted Mr Pierre Pflimlin, former President of the European Parliament, whose hundredth birthday would have been this year, who dearly wanted to see a Europe of the values of the spirit. I shall instead turn to that most Europhile of our 20th century writers, Stefan Zweig, who in his superb biography of Erasmus, handed a key to the builders of the Europe of the past and the future: ‘There will always be a need for those ...[+++]

Pour conclure, j’aurais pu citer Pierre Pflimlin, ancien Président du Parlement européen, dont nous célébrons cette année le centenaire de la naissance, qui appelait de ses vœux une Europe des valeurs de l’esprit, mais je ferai plutôt appel aux plus europhiles de nos écrivains du XXe siècle, Stephan Zweig, qui, dans sa superbe biographie d’Érasme, donne une clé aux bâtisseurs d’Europe d’hier et de demain: «Ils seront toujours nécessaires ceux qui indiquent aux peuples ce qui les rapproche par-delà ce qui les divise et qui renouvellent dans le cœur des hommes la croyance en une plus haute humanité».


What really concerns me about this legislation is that, for the years I used to practise it, you could always turn to the minister on humanitarian grounds; you could put the particular individual's circumstances in front of the minister.

Ce qui m'inquiète vraiment au sujet du projet de loi, c'est que, pendant mes années de pratique, on pouvait toujours s'adresser au ministre pour des motifs humanitaires; on pouvait lui présenter les circonstances.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could always turn' ->

Date index: 2021-12-10
w