Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "could actually believe " (Engels → Frans) :

We actually listened to the justice critic say—and my head was spinning at this point thinking he could actually believe this—that if the gun control legislation was as good as it was purported to be—and I am paraphrasing here—Mr.

Nous avons en fait entendu le porte-parole en matière de justice dire—et je ne pouvais croire qu'il puisse penser cela—que, si la Loi sur le contrôle des armes à feu était aussi bonne que ce qu'on prétend—je paraphrase ici—M.


The Commission – here I really can say my Commission – has taken a lot of measures that people would not actually have believed it could, since it is led by a President from Luxembourg.

Dans ce domaine, la Commission - et là, j'ai vraiment le droit de dire «ma Commission» - a été très active, ce qu'on n'aurait pas imaginé d'elle parce qu'elle est dirigée par un Luxembourgeois.


We believe there should be greater efforts by the government to make it possible for more domestic competition to grow through changing the co-operatives act so that the credit union can compete with banks or through what the MacKay report suggested in terms of changing the ownership rules such that small banks could actually start up in Canada as long as they meet the safety and soundness regulations of OSFI. We could actually see more small banks start up for instance by changing the ownership rules.

Nous estimons que le gouvernement doit s'efforcer davantage de favoriser la concurrence nationale en modifiant la loi sur les coopératives de telle sorte que les coopératives de crédit puissent concurrencer les banques ou, comme le propose le Rapport MacKay, en modifiant les règles de propriété pour que de petites banques puissent se développer au Canada tant et aussi longtemps qu'elles respectent le règlement du BSIF en matière de sécurité et de stabilité. On pourrait favoriser la création de petites banques, par exemple, en modifiant les règles de propriété.


With true consultation—and what I mean by this is that you honestly believe in your hearts that you're full partners in the new agreement—could you actually see the day when the food fishery could actually be eliminated on a gradual basis and you could be incorporated with the non-native people into a full commercial fishery?

Avec la tenue de véritables consultations—c'est-à-dire où vous auriez vraiment l'impression d'être des parties à part entière du nouvel accord—pourriez-vous envisager l'élimination complète de la pêche de subsistance, graduellement, par suite de votre intégration à la pêche commerciale pratiquée par les non-Autochtones?


I remember a time when one could actually believe a report from the Government of Canada.

Je me souviens d'une époque où l'on pouvait réellement croire ce que publiait le gouvernement du Canada.


I believe that, when it comes to the European networks, deployment of the ERTMS throughout Europe could actually become a priority.

Je pense que, justement, le déploiement de l'ERTMS à travers toute l'Europe pourrait, s'agissant des réseaux européens, devenir une priorité.


I could not understand how anyone could actually believe it was possible to topple Communism.

Je ne parvenais pas à comprendre que quelqu’un puisse réellement penser qu’il était possible de renverser le communisme.


The virgin biofuel industry got a kick in the seat yesterday when a study in science confirmed that many environmentalists believe ethanol from corn and switchgrass could actually worsen climate change.

Le secteur encore vierge des biocombustibles a pris un coup dans les dents hier lorsqu'une étude scientifique a confirmé ce que beaucoup d'environnementalistes croyaient déjà, soit que la production d'éthanol à partir de maïs et de panic raide pourrait très bien accélérer les changements climatiques.


– (IT) Mr President, Mr President-in-Office, Mr President of the Commission, a year and a half ago, when the Convention’s work started, few were convinced that a dream could actually come true; few believed that Europe could, as is now happening, build itself an institutional structure that could enable it to take on ever greater responsibilities on the international stage.

- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice, Monsieur le Président de la Commission, il y a un an et demi, quand les travaux de la Convention débutèrent, rares étaient ceux qui croyaient que l’on pouvait parvenir à transformer un rêve en une réalité; rares étaient ceux qui croyaient que l’Europe, comme on le voit aujourd’hui, pouvait se doter d’un système institutionnel à même de lui permettre d’assumer des responsabilités sans cesse plus grandes sur la scène internationale.


If Commissioner Kinnock is asking me if I believe that the European Commission could actually help grassroots football better than the multinational corporations who actually rely on the profits, I would actually vote for the European Commission.

Si M. le commissaire Kinnock me demande si je pense que la Commission européenne pourrait mieux aider le football populaire que les entreprises multinationales qui reposent sur le profit, je répondrais par l'affirmative.


w