Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cooperation between the two solitudes were quite " (Engels → Frans) :

In addition, a conference of experts on drugs and drug addiction was held in Warsaw from12 to 14 November 2006, at which practical measures to promote cooperation between the two partners were debated (for conclusions, see doc. 16379/06).

En outre, des experts se sont réunis du 12 au 14 novembre 2006 à Varsovie afin de discuter des drogues et de la toxicomanie. Au cours de cette conférence, des mesures pratiques ont été examinées afin de promouvoir la coopération entre les deux partenaires (cf. le document 16379/06 pour les conclusions).


It would not be the first time, as the urgently needed technical committees that were supposed to be set up long ago to ensure smooth cooperation between the two communities on essential everyday matters such as health, crime-fighting and trade facilitation have yet to show any success in three years. Why is this?

Cela ne serait pas la première fois, puisque les comités techniques dont on a un besoin urgent, et qui étaient censés intervenir il y a un certain temps déjà pour garantir la bonne coopération entre les deux communautés sur les questions quotidiennes essentielles comme la santé, la lutte contre la criminalité et les échanges commerciaux, ont avorté depuis trois ans. Pourquoi?


On a positive note, on specific matters, especially during the Mulroney years in relation to the free trade file, attempts at consultation and cooperation between the two solitudes were quite rewarding.

Sur une note plus positive, je signalerai que, sur des questions spécifiques, notamment le dossier du libre-échange du temps du gouvernement Mulroney, des tentatives de consultation et de collaboration entre les deux solitudes ont été plutôt couronnées de succès.


The main outcomes of the meeting were the decision to revitalize the bilateral relation between the two parties on the basis of the existing cooperation agreement, and the decision to continue talks on the FTA with a view to resume the negotiations.

Les principaux résultats de la réunion ont été la décision de redynamiser les relations bilatérales entre les deux parties, sur la base de l’accord de coopération existant, et la décision de poursuivre les pourparlers au sujet de l’ALE en vue de reprendre les négociations.


N.B.: In the aftermath of Tuesday's attacks on New York and other American cities, the European Economic and Social Committee has decided to issue a single press release on the activity of the ESC during its September plenary session (Mr Romano Prodi, president of the European Commission, was due to attend the plenary session on its opening day to present the White Paper on European governance and - with ESC president Mr Göke Frerichs - to sign a protocol of cooperation between the two institu ...[+++]

N.B. : Suite aux attaques de mardi sur New York et d'autres villes américaines, le Comité économique et social européen a décidé de publier un communiqué de presse unique sur les activités du CES lors de sa session plénière de septembre (M. Romano Prodi, président de la Commission européenne, devait participer à la première journée de la session plénière pour y présenter le Livre blanc sur la gouvernance européenne et - avec le Président du CES, M. Frerichs - y signer un protocole de coopération entre les deux institutions. Suite aux événements tragiques ...[+++]


There were winners and losers in those elections, but, to be quite honest, I can see no connection between the two points.

Certains ont gagné, d’autres ont perdu, mais franchement je ne vois pas le rapport entre une chose et l’autre.


According to Hager, the origins of cooperation between intelligence services under the UKUSA Agreement can be traced back to 1947, when, following their cooperation in the war, the UK and USA concluded an agreement on continuing COMINT activities on a joint basis around the globe, under which the two countries were to cooperate on the creation of an interception system providing the maximum possible global coverage, share the special installations required ...[+++]

Selon l'auteur, l'origine du système ECHELON remonte à 1947, année où, dans le prolongement de la coopération de l'époque de guerre, le Royaume-Uni et les États-Unis sont convenus de poursuivre à l'échelle mondiale pour ainsi dire les activités de "renseignement transmissions" (COMINT). Ces deux pays devaient collaborer pour mettre en place un système d'interception autant que possible mondial, étant entendu qu'ils se partageraient les équipements spécifiques nécessaires à cet effet, ainsi que les dépenses occasionnées, et qu'ils auraient l'un et l'autre accès aux résultats.


Mr. Bucci: There's quite a bit of cooperation between the two governments, and that is probably as open as we have with anyone else in the world.

M. Bucci : Il y a pas mal de collaboration entre les deux gouvernements, et cette relation est probablement aussi ouverte que celles que nous avons avec d'autres pays.


4. Ministers reaffirmed that relations between the two regions were based on closely connected and mutually reinforcing common values and principles, inter alia: - representative democracy, the rule of law and constitutional order; - full respect for universal human rights and political and civil liberties; - the right to development as a basic right, now expressed in the form of sustainable development based on economic growth, the creation of productive jobs, the conservation of the environment and a fairer distribution of income as fundamental factors in maintaining peace and security in the region; - ...[+++]

4. Les ministres ont réaffirmé que les relations entre les deux régions sont fondées sur des valeurs et principes communs, étroitement liés et se renforçant mutuellement. Ces principes et valeurs comprennent notamment : - la démocratie représentative, l'Etat de droit et l'ordre constitutionnel ; - le respect intégral des droits universels de l'homme et des libertés politiques et civiles ; - le droit au développement comme l'un des droits fondamentaux, qui trouve aujourd'hui son expression dans le développement durable fondé sur la croissance économique, la création d'emplois productifs, la protection de l'environnement et la répartitio ...[+++]


Commenting on the decision, Mr Millan stressed that, even though these were only preparatory works, they would contribute to a major project involving cross-border cooperation between the two Member States concerned.

Commentant la décision, M. Millan a déclaré: "Même s'il ne s'agit que de travaux préparatoires, il convient de souligner qu'ils contribuent à un projet majeur de coopération transfrontalière entre les deux Etats membres concernés".


w