Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conservative majority on bill s-206 were thus " (Engels → Frans) :

The ideological conclusions of the Conservative majority on Bill S-206 were thus a complete fabrication.

Voilà ce que sont les conclusions idéologiques de la majorité conservatrice sur le projet de loi S-206 : de la plus pure invention.


Thus, it was with surprise and some dismay that the member for Wentworth—Burlington was called to a meeting this past Monday before the Deputy Prime Minister, the justice minister, the treasury board president and the government House leader to be confronted with accusations that Bill C-206 contains major flaws.

C'est donc avec une grande surprise et une certaine consternation que le député de Wentworth—Burlington a été convoqué lundi dernier à une rencontre avec le vice-premier ministre, la ministre de la Justice, la présidente du Conseil du Trésor et le leader du gouvernement à la Chambre, lesquels lui ont affirmé que le projet de loi C-206 comportait de graves lacunes.


And contrary to the concerns expressed in the Conservative majority's report regarding the hypothetically greater regulatory burden that Bill S-206 would impose, Professor Puri — a professor emeritus of law who has a doctorate and is regarded as one of the most remarkable women in Toronto's business community — stated that the bill had been drafted so that the regulations would not become more ...[+++]

Contrairement à l'inquiétude évoquée dans le rapport de la majorité conservatrice au sujet d'un hypothétique alourdissement règlementaire que créeraient les exigences du projet de loi S-206, la professeure émérite en droit, qui a un doctorat et est également reconnue comme une des femmes les plus remarquables dans le milieu des affaires à Toronto, a précisé que le projet de loi avait été rédigé de façon à ce qu ...[+++]


One of the reasons given by the committee's Conservative majority was that Bill S-206 would have significantly changed the corporate governance provisions of the Canada Business Corporations Act.

L'une des raisons données par la majorité conservatrice du comité était que le projet de loi S-206 aurait changé profondément les dispositions de régie d'entreprise de la loi canadienne des sociétés par actions.


Moreover, how can the Conservative majority on the committee give this as a reason when Bill S-206 was never given a clause-by-clause study or vote?

De plus, comment la majorité conservatrice du comité peut-elle avancer une telle raison alors que le projet de loi S-206 n'a tout simplement jamais été étudié et adopté article par article?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conservative majority on bill s-206 were thus' ->

Date index: 2021-06-20
w