Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conflict disaster we saw in lebanon last » (Anglais → Français) :

Mr. MacKay: My experience, and what I have heard about the Red Cross Movement in my current capacity — the work they are doing in Afghanistan, the humanitarian relief they have provided in times of both natural disasters and the type of conflict disaster we saw in Lebanon last summer — leads me to believe the Canadian Red Cross and the Red Cross Movement internationally are among the most, if not the most, credible and trusted humanitarian relief organizations in the world.

M. MacKay : Mon expérience, et ce que j'ai appris du Mouvement de la Croix-Rouge dans mes fonctions actuelles — le travail que ses membres font en Afghanistan, l'aide humanitaire qu'ils ont fournie au moment de catastrophes naturelles et de conflits comme ce fut le cas au Liban l'été dernier — me porte à croire que la Croix-Rouge canadienne et le Mouvement de la Croix-Rouge internationale, sont les organismes les plus, ou parmi les plus dignes de confiance au monde.


Alongside a policy of encouraging peace, reconciliation and conflict prevention, these programmes also promote lasting solutions for refugees following natural disasters or armed conflict while limiting secondary-displacement phenomena.

En complément de la politique de pacification, de réconciliation et de prévention des conflits, ces programmes favorisent également des solutions durables pour les populations réfugiées suite à des catastrophes naturelles ou des situations de conflits armés, tout en limitant les phénomènes de déplacement secondaires de ces populations,.


2015 saw a continuing surge in humanitarian crises with armed conflicts and attacks on civilians and natural disasters, exacerbated by climate change and population growth.

L’année 2015 a connu une flambée constante de crises humanitaires: conflits armés, attaques contre les civils et catastrophes naturelles, exacerbées par le changement climatique et la croissance démographique.


If you think back to last summer, we saw Hezbollah, a terrorist organization in Lebanon, attack an Israeli frigate some miles off the coastline with weapons that had been proliferated, according to the press, from Iran.

L'été dernier, nous avons vu le Hezbollah, organisation terroriste au Liban, attaquer une frégate israélienne, qui se trouvait à plusieurs milles au large de la côte, avec des armes qui, selon la presse, provenaient d'Iran.


While the EU has made the peaceful resolution of conflict the centre of its thinking, Russia has no compunction about using force, as we saw in Georgia last year.

Alors que l’UE a adopté comme ligne de conduite la résolution pacifique des conflits, la Russie n’hésite pas à recourir à la force, comme nous l’avons constaté en Géorgie l’année dernière.


I. whereas the resumption of talks between the Israeli Government and the Palestinian National Authority has made even more urgent the involvement of Syria and Lebanon in the process with a view to reaching a comprehensive and lasting settlement of the Middle East conflict,

I. considérant que la reprise des pourparlers entre le gouvernement israélien et l'autorité palestinienne a rendu plus urgent encore l'engagement de la Syrie et du Liban dans le processus visant au règlement total et durable du conflit au Moyen-Orient,


9. Encourages both the Lebanese authorities, the Council and the Commission to take advantage of the political dialogue created by the new agreement, including it in the framework of increased regional cooperation with all the Euro-Mediterranean partners, in order to jointly play a proactive role in the Middle-East region, so as to reach a fair, global and lasting settlement to the conflict in the region, in accordance with the relevant UN resolutions; social and economic development in Lebanon would thus be favoured;

9. encourage les autorités libanaises, tout comme le Conseil et la Commission, à mettre à profit le dialogue politique engagé dans le cadre du nouvel accord, en l'inscrivant dans le cadre d'une coopération régionale renforcée avec tous les partenaires euro-méditerranéens, pour jouer de concert un rôle actif dans la région du Proche-Orient, afin de résoudre par une paix juste, globale et durable le conflit de cette région, conformément aux résolutions ad hoc des Nations unies, et de favoriser ainsi le développement social et économique ...[+++]


Last week we saw another tragedy occur as a result of our current national disaster with regard to the homeless.

La semaine dernière, nous avons été témoins d'une autre tragédie découlant de la catastrophe nationale actuelle en ce qui concerne les sans-abri.


We just heard a very conflicting message from the last set of witnesses in comparison with what we hear from you and what we saw in the last two days.

Nous venons d'entendre, de la part du groupe de témoins qui vous a précédés, un message tout à fait contradictoire par comparaison avec celui que vous nous avez transmis et avec ce que nous avons pu constater au cours des deux derniers jours.


At times, we have sent people overseas when specific cases of safety and security of Canadians has been affected, such as during the conflict in Lebanon last year and the hostage taking in Iraq about 15 months ago.

Il nous est déjà arrivé d'envoyer du personnel à l'étranger dans des cas particuliers où la sécurité et la sûreté des Canadiens ont été menacées, comme par exemple lors du conflit au Liban, il y a un an, et de la prise d'otages en Iraq, il y a de cela environ 15 mois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'conflict disaster we saw in lebanon last' ->

Date index: 2022-02-17
w