I submit that there is something wrong there because the fundamental job of the courts is the determination of guilt or innocence, not to worry about the sensibilities of any witness, for that matter, much less the person who is laying the complaint (1630 ) In this same clause the judge is also told he has to ask himself when he considers producing the records or not, whether society's interests in encouraging the reporting of sexual offences will be compromised.
Je soutiens qu'il y a là quelque chose d'erroné, car les tribunaux ont fondamentalement pour tâche d'établir si l'accusé est coupable ou innocent, non de se préoccuper de la susceptibilité d'un témoin et encore moins de celle de la personne qui a porté les accusations (1630) D'après le même paragraphe, lorsque le juge détermine s'il doit autoriser ou non la communication d'un dossier, il doit également se demander si l'intérêt qu'a la société à ce que les infractions d'ordre sexuel soient signalées s'en trouvera compromis.