Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "complaints could really " (Engels → Frans) :

With respect to Bill C-25, it has to do more with the Military Police Complaints Commission, which has really nothing to do with the base other than being a procedure that we could or could not make use of.

Quant au projet de loi C-25, il concerne davantage la Commission d'examen des plaintes concernant la police militaire, qui n'a en réalité rien à voir avec la base, si ce n'est que c'est une procédure à laquelle nous sommes libres d'avoir recours ou non.


There are good examples which show that consumer complaints could really reorient the mainstream of consumer policy.

Il y a de bons exemples montrant comment les plaintes des consommateurs sont susceptibles de modifier la direction générale d'une politique des consommateurs.


If you ask me where the focus of the government should be and where the focus of this committee could be, it's really in these top institutions that generate the most requests, the most complaints, and follow their performance through their annual reports which they have to table in Parliament.

Quant à savoir sur quoi le gouvernement devrait concentrer ses efforts et ce qui pourrait attirer l'attention de votre comité, il faut vraiment regarder du côté de ces organisations qui reçoivent le plus de demandes, mais aussi le plus grand nombre de plaintes, et suivre leur rendement au moyen des rapports annuels qu'elles doivent déposer au Parlement.


Well, as it now stands, because the archivist doesn't have the authority to go and sample the minister's records to say, “Look, you're really not just taking your personal and political, you're taking departmental”, and because ministers have a direct control over archivists and I do not mean to question the integrity of any archivist, but it is the reality of the situation that's a situation of direct possibility for influence and improper decision-making under the act, which could be helped by an independent archivist who would be e ...[+++]

Dans l'état actuel des choses, l'archiviste n'a pas le pouvoir de vérifier les dossiers du ministre et de lui faire remarquer, le cas échéant, qu'il n'emporte pas seulement des documents personnels et politiques mais aussi des documents ministériels. Or, les ministres exerçant un contrôle direct sur les archivistes, et je ne remet pas en cause ici l'intégrité des archivistes, mais la situation est ce qu'elle est, il existe une possibilité réelle d'influence et de décision indues en vertu de la loi.


What this really means, Mr. Chair, is that if this amendment were accepted, then any Canadian citizen could launch a complaint.

Monsieur le président, cet amendement, s'il est adopté, autorisera tout citoyen canadien à déposer une plainte.


Commissioner, if everything was the way you describe it and Doha really was better than Seattle, how, then, do you explain the numerous complaints by NGOs that they were disadvantaged in the run-up to the event, that they could not get visas issued to them and that they were deterred from active involvement by bureaucratic obstacles being put in their way or by being told that there were too few hotel beds?

Je voudrais plutôt poser une question complémentaire. Monsieur le Commissaire, si les choses sont telles que vous les avez présentées, et que Doha a effectivement donné de meilleurs résultats que Seattle, comment expliquez-vous dès lors que les ONG se plaignent de n'avoir obtenu aucune possibilité de participer aux travaux, de n'avoir reçu aucun visa, ou d'avoir été empêchées de venir en raison d'obstacles bureaucratiques ou en raison du fait que l'accès au nombre peu élevé de chambres d'hôtel était conditionné par une participation active aux travaux ?


One of the complaints of this program has been that a lot of the money was getting out to businesses that could have possibly financed loans without the Small Business Loans Act; in other words, possibly banks were misusing the program or possibly larger companies were getting the benefits of the program and they did not really need it.

L'une des plaintes formulées à l'égard de ce programme est qu'une bonne partie des fonds étaient versés à des entreprises qui auraient pu trouver du financement sans l'aide de la Loi sur les prêts aux petites entreprises; autrement dit, les banques auraient mal utilisé le programme ou encore de grandes entreprises en auraient profité sans en avoir vraiment besoin.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'complaints could really' ->

Date index: 2022-03-22
w