Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «commissioner’s speech because she seems » (Anglais → Français) :

If the minister's voice is so weak at the cabinet table, will he step aside and let the heritage minister take his place because she seems to get everything she wants?

Si la voix du ministre est si faible à la table du Cabinet, démissionnera-t-il pour laisser sa place à la ministre du Patrimoine canadien, qui semble obtenir tout ce qu'elle veut?


Mr. Speaker, I wonder if the hon. member might share with me, because she seems to have obviously done a bit a research, how many times over the past eight years individuals other than government officials have actually been on the Challenger.

Monsieur le Président, puisque la députée semble avoir fait quelques recherches, je me demande si elle peut me dire combien de fois des personnes autres que des représentants du gouvernement ont voyagé à bord du Challenger au cours des huit dernières années.


I am disappointed in that part of the Commissioners speech, because she seems to indicate that she is happy that her legal advice is better than mine.

L’intervention de la commissaire sur ce point m’a déçu, car elle semble signifier qu’elle se réjouit du fait que son avis juridique est meilleur que le mien.


− Madam President, I cannot say that I am altogether reassured by the Commissioner’s response, because it seemed to me that, in what he was saying, he was actually giving pre-eminence to one particular form of rights-based management, whereas what the report is seeking is a review of all different types of forms to assess their merits and demerits.

− (EN) Madame la Présidente, je ne peux pas dire que je sois tout à fait rassurée par la réponse du commissaire, car il me semble, d’après ce qu’il a dit, qu’il donne en fait la priorité à une forme particulière de gestion basée sur les droits, tandis que le rapport, lui, souhaite une révision de toutes les formes qui existent, pour en évaluer les mérites et les démérites.


− Madam President, I cannot say that I am altogether reassured by the Commissioner’s response, because it seemed to me that, in what he was saying, he was actually giving pre-eminence to one particular form of rights-based management, whereas what the report is seeking is a review of all different types of forms to assess their merits and demerits.

− (EN) Madame la Présidente, je ne peux pas dire que je sois tout à fait rassurée par la réponse du commissaire, car il me semble, d’après ce qu’il a dit, qu’il donne en fait la priorité à une forme particulière de gestion basée sur les droits, tandis que le rapport, lui, souhaite une révision de toutes les formes qui existent, pour en évaluer les mérites et les démérites.


She also accused me of not listening to her speech, so I want to make a point of refuting her argument, because she seemed to make the point that we have moved on in one year and a half.

De plus, elle m’a accusé de ne pas écouter son intervention, et je désire par principe réfuter son argumentation, parce qu’elle semblait faire valoir que nous avions progressé en un an et demi.


(1615) [Translation] Mr. Bernard Bigras: I am glad to answer my colleague's question because she seems to assume that Quebec is the only province faced with the health care issue.

(1615) [Français] M. Bernard Bigras: Monsieur le Président, il me fait plaisir de répondre à la question de ma collègue, car c'est comme si elle estimait que le problème de la santé ne se retrouve qu'au Québec.


– (ES) Madam President, I feel much happier after Mrs Reding’s speech, because it seems the Commission has made an effort to bring together those three principles, namely the principle of recognition of Community law, the principle of the autonomy of professional organisations and the principle of the specificity of sport.

- (ES) Madame la Présidente, l'exposé de Mme Reding m'a assez bien rassuré, parce qu'il semble que la Commission a consenti un effort pour combiner ces trois principes, le principe de la reconnaissance du droit communautaire, le principe de l'autonomie des organisations professionnelles et le principe de la spécificité du sport.


As for Senator Butts, after hearing about her from so many people, I think perhaps we should have Mother Butts taking over now that Mother Teresa has died, because she seems to have the same type of history in what she has done with the poor, the underprivileged and the unemployed, and all the other people of Cape Breton.

En ce qui concerne madame le sénateur Butts, après avoir entendu parler d'elle par tellement de gens, je pense que mère Butts devrait prendre la place de soeur Thérésa maintenant que celle-ci est décédée. En effet, comme cette dernière, soeur Butts s'est occupée des pauvres, des déshérités, des chômeurs et de toute la population du Cap-Breton.


Ms. Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Madam Speaker, I am somewhat uncomfortable with the minister's speech, because she downplays a situation that has been going on for several years.

Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Madame la Présidente, je suis un peu gênée du discours de la ministre qui banalise une situation qui dure depuis plusieurs années.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commissioner’s speech because she seems' ->

Date index: 2021-05-28
w