Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commissioner had spoken about " (Engels → Frans) :

B. whereas the murder took place shortly after Mr Nemtsov had spoken on the independent Ekho Moskvy radio station, urging people to join a rally scheduled for 1 March 2015 against the economic crisis, widespread corruption and the war in Ukraine; whereas according to his collaborators Mr Nemtsov had been compiling a file of evidence about allegations that Russia’s troops are backing separatist forces in Ukraine’s eastern regions of Donetsk and Luhansk ...[+++]

B. considérant que cet assassinat a eu lieu peu de temps après que Boris Nemtsov se soit exprimé sur Ekho Moskvy pour appeler instamment la population à se joindre à un rassemblement prévu le 1 mars 2015 pour dénoncer la crise économique, la corruption généralisée et la guerre en Ukraine; que, selon ses collaborateurs, Boris Nemtsov avait préparé un dossier prouvant que les troupes russes appuyaient les groupes séparatistes dans les régions de Donetsk et de Lugansk dans l'est de l'Ukraine et qu'il avait l'intention de publier ce rapport en mars;


It waited until the decision came down before it looked at the prospect of negotiation despite the fact that Delgamuukw had talked about negotiation and the Royal Commission on Aboriginal Peoples had spoken about negotiation.

Il a attendu que la décision soit rendue avant d'envisager la négociation, bien que Delgamuukw ait parlé de négociation et que la Commission royale sur les peuples autochtones en ait fait autant.


I think – in fact I am convinced – that it would have been far more plausible if the Commissioner had spoken about solidarity with citizens in general, rather than just some of them.

Je pense, et je suis en fait convaincu, que Monsieur le Commissaire aurait été bien plus crédible s’il avait insisté sur la solidarité avec tous les citoyens, et non avec quelques-uns en particulier.


– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, although the Commissioner has spoken on behalf of Mrs Reding and the Commission to express the Commission’s reservations about integrating paternity leave into the text, I should like to take the floor today, above all, on behalf of all the fathers in Europe who do not yet have the right to patern ...[+++]

– Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, bien que M. le commissaire, au nom de Mme Reding et de la Commission, ait fait état de réticences de la Commission à intégrer dans le texte le congé de paternité, je voudrais avant tout prendre la parole, aujourd’hui, au nom de tous les pères en Europe qui n’ont pas encore le droit à un congé de paternité.


– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, although the Commissioner has spoken on behalf of Mrs Reding and the Commission to express the Commission’s reservations about integrating paternity leave into the text, I should like to take the floor today, above all, on behalf of all the fathers in Europe who do not yet have the right to patern ...[+++]

– Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, bien que M. le commissaire, au nom de Mme Reding et de la Commission, ait fait état de réticences de la Commission à intégrer dans le texte le congé de paternité, je voudrais avant tout prendre la parole, aujourd’hui, au nom de tous les pères en Europe qui n’ont pas encore le droit à un congé de paternité.


Please also allow me to say that the EUR 20 million which the Commissioner has spoken about today – and please forgive me as I did read about this two or three months ago – seem to me to be woefully inadequate to deal with the dramatic problems facing refugees and displaced persons.

Permettez-moi aussi de dire que les 20 millions d’euros évoqués par la commissaire aujourd’hui - pardonnez-moi si j’en ai entendu parler il y a deux ou trois mois - me semblent tristement inadéquats pour traiter les problèmes dramatiques auxquels sont confrontés les réfugiés et les personnes déplacées.


Unfortunately, the former Conservative minister of immigration, to whom I had spoken about the issue, had very little time for it.

Malheureusement, l'ancien ministre de l'Immigration conservateur, à qui j'avais parlé de la question, avait très peu de temps à y consacrer.


I was shocked to hear that Canada, at the United Nations Human Rights Commission in Geneva on April 5th, had spoken and voted against the proposal to allow the UN's Human Rights Commissioner, Ms. Mary Robinson, to travel to the Middle East.A mission by Ms. Robinson could prove useful in reducing the tension and exposing the disproportionate use of force by the Israelis.

J'ai été choquée d'entendre dire que le Canada, à l'occasion d'une réunion de la Commission des droits de la personne des Nations Unies, tenue à Genève le 5 avril, avait voté contre la proposition qui visait à permettre à la commissaire aux droits de la personne, Mme Mary Robinson, de se rendre au Proche-Orient.Une mission dirigée par Mme Robinson pourrait s'avérer utile pour réduire la tension et mettre au jour le recours disproportionné à la force de la part des Israéliens.


Minister Hedy Fry had spoken eloquently and compassionately about racism and discrimination, and an Aboriginal woman had spoken about the misery of her early life.

La ministre Hedy Fry avait fait un discours éloquent et plein de compassion sur le racisme et la discrimination.


Our members have seen their commissioner come before this committee and identify three members by name, members who had spoken out against the force with complaints of harassment.

Nos membres ont vu leur commissaire témoigner devant le comité et nommer trois membres qui avaient dénoncé la GRC en raison de plaintes de harcèlement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commissioner had spoken about' ->

Date index: 2021-07-28
w