Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comments today because he laid " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, first of all I would like to thank my hon. colleague, the House leader for the Bloc, for his comments today because he laid out in a very rational and clear way how we should proceed in terms of dealing with the business of the House.

Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier mon collègue, le leader du Bloc à la Chambre, pour ses observations aujourd'hui, parce qu'il a présenté de façon très rationnelle et très claire la manière dont nous devrions effectuer les travaux de la Chambre.


I am pleased to see that Commissioner Barrot is here with us today because he, in particular, has stuck his neck out and put forward some very good proposals.

Je suis ravi que le commissaire Barrot soit présent ici aujourd’hui, parce qu’il a été le premier à prendre des risques et à faire certaines propositions très intéressantes.


The son of a prominent doctor, our young man took to political life at an early age and quickly became concerned about the fate of the little people around him. He still possesses that quality today, because he has never stopped nurturing his relationship with his people, as he puts it so well.

Fils d'un éminent médecin, notre jeune homme s'est épris très tôt de la vie politique et s'est vite inquiété du sort des petites gens autour de lui, une qualité qui l'honore encore aujourd'hui puisqu'il n'a cessé depuis d'entretenir des liens avec son peuple, comme il le dit si bien.


− Madam President, I would like to reply and answer the oral question on behalf of Commissioner Mandelson, who was not able to attend today because he is in the process of deep bilateral negotiations on the Doha Round.

− Madame la Présidente, permettez-moi de répondre à la question orale au nom du commissaire Mandelson, qui ne pouvait malheureusement pas être présent ici aujourd'hui en raison de sa participation à d'importantes négociations bilatérales sur le round de Doha.


As you all know, the Commission, and in particular my colleague Louis Michel – who cannot be here today because he is in Washington, discussing, among other things, this particular issue — is following the situation very closely and the Commission will not hesitate to call on all parties to respect human rights and international law as well as to remove all obstacles to the delivery of humanitarian aid.

Comme vous le savez tous, la Commission, et en particulier mon collègue Louis Michel, qui ne peut être ici aujourd’hui en raison de sa présence à Washington, où il évoquera, entre autres, cette question spécifique, suit la situation de très près et la Commission n’hésitera pas à exhorter toutes les parties à respecter les droits de l’homme et le droit international ainsi qu’à lever tous les obstacles à l’aide humanitaire.


As you all know, the Commission, and in particular my colleague Louis Michel – who cannot be here today because he is in Washington, discussing, among other things, this particular issue — is following the situation very closely and the Commission will not hesitate to call on all parties to respect human rights and international law as well as to remove all obstacles to the delivery of humanitarian aid.

Comme vous le savez tous, la Commission, et en particulier mon collègue Louis Michel, qui ne peut être ici aujourd’hui en raison de sa présence à Washington, où il évoquera, entre autres, cette question spécifique, suit la situation de très près et la Commission n’hésitera pas à exhorter toutes les parties à respecter les droits de l’homme et le droit international ainsi qu’à lever tous les obstacles à l’aide humanitaire.


On behalf of the member for Pictou—Antigonish—Guysborough, in whose name I am making these comments today because he could not be present, we will support the bill in principle, but closer examination will have to take place on the bill.

Au nom du député de Pictou—Antigonish—Guysborough, au nom duquel j'interviens aujourd'hui, parce qu'il ne pouvait être présent, je déclare que nous donnons notre appui de principe au projet de loi, mais que celui-ci devra faire l'objet d'un examen plus complet.


As you are aware, he is unable to be here today because he has to sign a very important agreement.

Comme vous le savez, il ne peut pas être présent aujourd’hui, car il doit signer un accord très important.


I was interested to hear the comments of Reverend Jung today because he commented that homosexuality was not normal, it was against human nature, it was not moral, it results in the destruction of family structure, and heterosexual marriage protects the sanity of our society.

J'ai été intéressé d'entendre les commentaires du révérend Jung aujourd'hui, car il a dit que l'homosexualité n'est pas chose normale, qu'elle est contre nature, qu'elle n'est pas morale, qu'elle résulte en la destruction de la structure familiale, et que le mariage hétérosexuel protège la santé mentale de notre société.


Hon. Don Boudria: I will gladly quote the leader of the Reform Party again. I would prefer not to quote too much of what he said in the speech he made today because he was attacking members of the other place on an individual basis.

L'hon. Don Boudria: C'est avec plaisir que je citerai encore le chef du Parti réformiste, mais je me garderai de citer de trop près ses propos d'aujourd'hui parce qu'il a attaqué individuellement certains membres de l'autre endroit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'comments today because he laid' ->

Date index: 2024-05-21
w