Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commence modern-day treaty negotiations " (Engels → Frans) :

On August 8, 1973, the Yukon First Nations successfully petitioned the Government of Canada to commence modern day treaty negotiations.

Le 8 août 1973, les Premières nations du Yukon ont demandé par voie de pétition au gouvernement du Canada d'entamer des négociations en vue de conclure des traités contemporains.


The current general direction of modern day treaty negotiations as evidenced in the recent Nisga'a treaty are inconsistent with the Reform Party's principles and policies and are unacceptable to the Canadian public at large.

Comme le prouve le traité récemment conclu avec les Nisga'a, l'orientation générale que prennent de nos jours les négociations de traités est contraire aux principes et politiques du Parti réformiste et inadmissible aux yeux du grand public.


And there are modern-day treaty negotiations going on in British Columbia.

Des négociations sont en cours en Colombie-Britannique.


In 1973 the Yukon first nations successfully petitioned the Government of Canada to commence modern-day treaty negotiations, and on August 8, 1973, the then Minister of Indian Affairs, the Honourable Jean Chrétien, announced the first comprehensive claims policy immediately following our petition to the Supreme Court of Canada decision on the Calder case.

En 1973, les premières nations du Yukon ont demandé par voie de pétition au gouvernement du Canada d'entamer des négociations en vue de conclure des traités contemporains. Le 8 août 1973, le ministre des Affaires indiennes d'alors, l'honorable Jean Chrétien, a annoncé la première politique sur les revendications globales immédiatement après notre pétition et l'arrêt de la Cour suprême du Canada dans l'affaire Calder.


4. Wishes to see the negotiations conclude as soon as possible so as to put a permanent end to the conflict and mark a real milestone in Colombia’s modern-day history; thus calls on the parties, all of Colombia's political forces and the whole of its society to make a positive contribution to ending violence;

4. souhaite que les négociations aboutissent au plus vite de sorte qu'elles marquent la fin définitive du conflit et constituent ainsi un événement sans précédent dans l'histoire moderne de la Colombie, et demande à cette fin à toutes les forces politiques et à l'ensemble de la société colombiennes de contribuer de façon positive à la fin de la violence;


6. Wishes to see the negotiations conclude as soon as possible and in any case within the six-month period set on 23 September 2015 in Havana so that 23 March 2016 marks a final end to the conflict and a real milestone in Colombia’s modern-day history;

6. souhaite que les négociations aboutissent au plus vite et, en tout état de cause, dans le délai de six mois fixé le 23 septembre 2015 à La Havane, de sorte que le 23 mars 2016 marque la fin définitive du conflit et constitue un événement sans précédent dans l'histoire moderne de la Colombie;


The agreement we have built with our partners is a landmark as the first modern-day treaty negotiated in Atlantic Canada.

L'accord que nous avons conclu avec nos partenaires est historique en ce sens où il est le premier traité contemporain négocié dans le Canada atlantique.


The working paper specifically calls for: “States Parties to commence multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention and invite those States that have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to join in such negotiations”.

Le document de travail demande expressément aux "États parties d'engager des négociations multilatérales afin de parvenir à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires et d'inviter les États qui n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à participer à ces négociations".


Developments outside the review process also prevented progress: there was the 2003 invasion of Iraq - led by the United States and Britain and launched on the pretext that Iraq possessed nuclear weapons - the failure to bring into force the Comprehensive Test Ban Treaty, the United States’ withdrawal from the Anti-Ballistic Missile Treaty, along with the failure of states to commence negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons.

Des événements extérieurs au processus de réexamen ont également fait obstacle à des progrès: il s'agit de l'invasion de l'Iraq en 2003 - à l'initiative des États-Unis et du Royaume-Uni et sous prétexte que l'Iraq détenait des armes nucléaires -, de l'incapacité à faire entrer en vigueur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, du retrait des États-Unis du Traité sur la limitation des systèmes de missiles antibalistiques, ainsi que de l'incapacité des États à entamer des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires.


Secondly, the new Constitutional Treaty provides us with an assurance that the principles of openness and democracy, which a modern-day form of cooperation can be expected to respect, are also applied in European cooperation.

Deuxièmement, le nouveau traité constitutionnel nous donne l’assurance que les principes d’ouverture et de démocratie que l’on est en droit d’attendre d’une forme de coopération moderne seront également respectés dans le cadre de la coopération européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'commence modern-day treaty negotiations' ->

Date index: 2024-05-20
w