Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «code is probably too harsh » (Anglais → Français) :

I am of the opinion that the penalty in the Criminal Code is probably too harsh and that, if a specific penalty is added to the Access to Information Act, it should be less harsh than the penalty now provided for in section 126 of the Criminal Code.

Je souscris à l'opinion selon laquelle la peine prévue dans le Code criminel est probablement trop sévère et, par conséquent, si l'on ajoute une peine spécifique dans la Loi sur l'accès à l'information, celle-ci devrait être moins sévère que la peine prévue actuellement à l'article 126 du Code criminel.


6. Reiterates its call on the Russian judicial authorities to press ahead with the investigation of the death on 16 November 2009 of Russian lawyer Sergey Magnitsky; deplores that this case is still an outstanding example of the serious shortcomings within the country’s judicial system; regrets the situation that, while human rights defenders are often subject to a harsh treatment and trials that ignore the Russian Federation’s Code of Criminal Procedure (such as its Article 72 in the case against Oleg Orlov of Memorial for slander) ...[+++]

6. appelle à nouveau les autorités judiciaires russes à poursuivre l'enquête sur la mort de Sergueï Magnitsky, avocat russe, survenue le 16 novembre 2009; déplore que cette affaire constitue un autre exemple criant des graves défaillances du système judiciaire national; déplore que les défenseurs des droits de l'homme soient souvent soumis à des traitements sévères et à des procès qui bafouent le code de procédure pénale de la Fédération de Russie (notamment son article 72 dans l'affaire Oleg Orlov, de "Memorial", accusé de diffamation) alors que les personnes qui sont coupables d'agressions ou même de meurtres à l'encontre de défenseu ...[+++]


120. Urges the Russian judicial authorities to press ahead with the investigation of the death on 16 November 2009 of Russian lawyer Sergey Magnitsky; deplores that this case is still an outstanding example of the serious shortcomings within the country's judicial system; regrets the situation that, while human rights defenders are often subject to a harsh treatment and trials that ignore the Russian Federation's Code of Criminal Procedure (such as its Article 72 in the case against Oleg Orlov of Memorial for slander), those guilty ...[+++]

120. invite instamment les autorités judiciaires russes à faire progresser l'enquête sur la mort du juriste russe Sergueï Magnitsky survenue le 16 novembre 2009; déplore le fait que ce cas soit encore un exemple remarquable des insuffisances graves du système judiciaire du pays; regrette que les défenseurs des droits de l'homme soient souvent soumis à des traitements sévères et à des procès ignorant le code de procédure criminelle de la Fédération de Russie (par exemple l'article 72 dans l'affaire contre Oleg Orlov de Memorial pour diffamation) alors que les personnes qui sont coupables d'agressions ou même de meurtres à l'encontre des ...[+++]


120. Urges the Russian judicial authorities to press ahead with the investigation of the death on 16 November 2009 of Russian lawyer Sergey Magnitsky; deplores that this case is still an outstanding example of the serious shortcomings within the country's judicial system; regrets the situation that, while human rights defenders are often subject to a harsh treatment and trials that ignore the Russian Federation's Code of Criminal Procedure (such as its Article 72 in the case against Oleg Orlov of Memorial for slander), those guilty ...[+++]

120. invite instamment les autorités judiciaires russes à faire progresser l'enquête sur la mort du juriste russe Sergueï Magnitsky survenue le 16 novembre 2009; déplore le fait que ce cas soit encore un exemple remarquable des insuffisances graves du système judiciaire du pays; regrette que les défenseurs des droits de l'homme soient souvent soumis à des traitements sévères et à des procès ignorant le code de procédure criminelle de la Fédération de Russie (par exemple l'article 72 dans l'affaire contre Oleg Orlov de Memorial pour diffamation) alors que les personnes qui sont coupables d'agressions ou même de meurtres à l'encontre des ...[+++]


On the drug benefit programs, one of the difficulties is perhaps there hasn't been enough coordination, and every department has been doing its own thing. That's probably too harsh.

En ce qui concerne les programmes de prestations pharmaceutiques, l'une des difficultés est peut-être qu'il n'y a pas suffisamment de coordination et que chaque ministère fait sa propre affaire.


In 1994, while researching the application of section 85 of the Criminal Code, justice officials discovered that the existence of a mandatory minimum sentence sometimes resulted in charges being stayed or withdrawn, or a plea negotiation for a different charge, because even the prosecutors considered the mandatory minimum sentence to be too harsh.

En 1994, en faisant des recherches sur l'application de l'article 85 du Code criminel, des fonctionnaires ont constaté que l'existence d'une peine minimale obligatoire entraînait parfois la suspension ou le retrait des poursuites ou encore la négociation d'un chef d'inculpation différent, car même les procureurs estimaient la peine minimum trop rigoureuse.


What we have concluded, as you too can see, is that there has been no progress whatsoever in democratising the constitution and the penal code, parties such as the Communist party have been banned, the prison situation is festering, political prisoners are being treated inhumanely, new F-cells have been created for harsh, inhumane solitary confinement, lawyers who defend political prisoners are being humiliated, Kurdish villages in Iraq have again been bombed, more beatings have been carried out and arrests have been made in Diyarbaki ...[+++]

Nous constatons effectivement, et vous le voyez bien, l’absence du moindre progrès dans la démocratisation de la constitution et du code pénal, l’interdiction de partis comme le parti communiste, une situation intolérable dans les prisons, un traitement inhumain des citoyens emprisonnés, la création des cellules F d’isolement rigoureux et cruel, l’humiliation des avocats qui assurent la défense des détenus politiques, de nouveaux bombardements de villages kurdes en Iraq, encore des matraquages et des arrestations à Diyarbakir et à Istanbul lors des manifestations du 1er septembre, Journée internationale de la paix.


Senator Baker: The previous witnesses before the committee said that the standard was too high — that is what I got from their testimony; that a balance of probabilities, that there is a reasonable prospect, would be too harsh and would therefore cancel out a possibility of certain people getting before the Parole Board.

Le sénateur Baker : Les témoins précédents ont dit que la norme était trop élevée — c'est ce que j'ai retenu de leur témoignage, c'est-à-dire que la prépondérance des probabilités, une possibilité raisonnable, serait trop sévère et empêcherait certains délinquants de pouvoir s'adresser à la Commission des libérations conditionnelles.


Coming out of that and participating in the 50th anniversary meetings in Quebec City, we became quite disturbed—that probably is not too harsh a word—to understand that most of the issues were being dealt with at very much a policy level.

Cette participation et notre présence aux réunions qui ont entouré le 50 anniversaire à Québec nous ont beaucoup perturbés— je ne crois pas que le mot soit trop fort—, car nous avons compris que l'on traitait la plupart de ces questions à un niveau très abstrait.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'code is probably too harsh' ->

Date index: 2025-01-20
w