Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistant Clerk of the Senate
Chambers of the Speaker of the Senate
Clerk of the Cantonal Court
Clerk of the Cantonal Supreme Court
Clerk of the District Court
Clerk of the House
Clerk of the House of Commons
Clerk of the Senate
Marshal of the Senate
Polish Senate
Registrar of the Cantonal Court
Registrar of the Cantonal Supreme Court
Registrar of the District Court
Senate
Senate Speaker's chambers
Senate Speaker's suite
Senate of the Republic of Poland
Speaker of the Senate
Statute for Members
Statute for Members of the Parliament
Statute for senators
Suite of the Speaker of the Senate

Vertaling van "clerk the senate " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Clerk of the House | Clerk of the House of Commons | Under Clerk of the Parliaments to attend upon the Commons

greffier de la Chambre des Communes


Senate Speaker's chambers [ Senate Speaker's suite | chambers of the Speaker of the Senate | suite of the Speaker of the Senate ]

appartements du Président du Sénat [ suite du Président du Sénat ]


Clerk of the Senate

greffier du Sénat [ greffière du Sénat ]


Assistant Clerk of the Senate

Greffier adjoint du Sénat


Polish Senate | Senate | Senate of the Republic of Poland

Sénat


Marshal of the Senate | Speaker of the Senate

Maréchal du Sénat | Président du Sénat


Statute for Members of the Parliament [ Statute for Members | statute for senators ]

statut des parlementaires [ statut des députés | statut des sénateurs ]


clerk of the Cantonal Supreme Court | registrar of the Cantonal Supreme Court

greffier du Tribunal cantonal (1) | greffier de la Cour suprême (2) | greffier-juriste de la Cour de justice (3)


clerk of the Cantonal Court | registrar of the Cantonal Court

greffier du Tribunal de première instance (1) | greffière du Tribunal de première instance (2) | greffier du Tribunal cantonal (3) | greffière du Tribunal cantonal (4)


clerk of the District Court | registrar of the District Court

greffier du Tribunal de district (1) | greffière du Tribunal de district (2) | greffier du Tribunal d'arrondissement (3) | greffière du Tribunal d'arrondissement (4)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Blair Armitage, Principal Clerk, Communications, Senate of Canada: Honourable senators, as the chair mentioned, I was asked by the Subcommittee on Agenda and Procedure if, as the former principal clerk responsible for broadcasting, l could give you a briefing on our current organizational and physical infrastructure for televising committees; on the costs and considerations that would be associated with installing television cameras in the Senate Chamber; what it would cost to staff the operation; and to address some of the so-call ...[+++]

Blair Armitage, greffier principal, Communications, Sénat du Canada : Honorables sénateurs, comme le président l'a dit, à titre d'ancien greffier principal chargé de la télédiffusion, le sous-comité du programme et de la procédure m'a demandé de vous informer sur l'infrastructure matérielle et organisationnelle relative à la télédiffusion des délibérations des comités, sur les coûts et les éléments d'appréciation associés à l'installation de caméras de télévision dans la Chambre du Sénat, et sur les coûts de dotation en personnel inhérent à cette tâche. J'examinerai également certaines suggestions soi-disant futuristes qui ont été soulev ...[+++]


Mr. Gary O'Brien, Deputy Clerk and Principal Clerk: Honourable senators, dividing a bill is not unprecedented, but there are very few cases of precedents, and the one example is 1998 with Bill C-103.

M. Gary O'Brien, greffier principal adjoint: Honorables sénateurs, scinder un projet de loi n'est pas sans précédent, mais il n'existe que très peu de précédents, et je vous citerai en exemple le projet de loi C-103 en 1998.


14. Insists on the advantages of a joint programme of staff exchanges and invites Parliament's Secretary-General to examine with the clerks of the US House of Representatives and the Senate the feasibility of a joint memorandum on staff exchanges similar to that agreed between Parliament and the UN Secretariat;

14. insiste sur les avantages d'un programme commun d'échange de personnel et invite le Secrétaire général du Parlement à envisager, conjointement avec le personnel de la Chambre des représentants et du Sénat des États-Unis, de réaliser un mémorandum commun sur l'échange de personnel semblable à celui dont sont convenus le Parlement et le secrétariat des Nations unies;


14. Insists on the advantages of a joint programme of staff exchanges and invites Parliament's Secretary-General to examine with the clerks of the US House of Representatives and the Senate the feasibility of a joint memorandum on staff exchanges similar to that agreed between Parliament and the UN Secretariat;

14. insiste sur les avantages d'un programme commun d'échange de personnel et invite le Secrétaire général du Parlement à envisager, conjointement avec le personnel de la Chambre des représentants et du Sénat des États-Unis, de réaliser un mémorandum commun sur l'échange de personnel semblable à celui dont sont convenus le Parlement et le secrétariat des Nations unies;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. Insists on the advantages of a joint programme of staff exchanges and invites Parliament's Secretary-General to examine with the clerks of the US House of Representatives and the Senate the feasibility of a joint memorandum on staff exchanges similar to that agreed between Parliament and the UN Secretariat;

13. insiste sur les avantages d'un programme commun d'échange de personnel et invite le Secrétaire général du Parlement à envisager, conjointement avec le personnel de la Chambre des représentants et du Sénat des États-Unis, de réaliser un mémorandum commun sur l'échange de personnel semblable à celui qu'ont convenu le Parlement et le secrétariat des Nations unies;


Hon. Gerry St. Germain: Honourable senators, earlier today, pursuant to rule 43(3), I gave notice to the Senate, through the Clerk of Senate, that I would be raising a question of privilege later this day.

L'honorable Gerry St. Germain: Honorables sénateurs, un peu plus tôt aujourd'hui, conformément au paragraphe 43(3) du Règlement, j'ai donné avis au Sénat, par l'entremise du greffier, de mon intention de soulever la question de privilège dans le courant de la journée.


The Speaker of the Senate, the Honourable Senator Hays, made a statement and answered questions with Mr. Charles Robert, Principal Clerk, Procedure, Senate of Canada.

Le Président du Sénat, l'honorable Dan Hays, fait une déclaration et répond aux questions, avec M. Charles Robert, greffier principal à la procédure.


Charles Robert, Principal Clerk, Procedure, Senate of Canada: It is to try to respect the language of the law that the Senate has adopted, and to take the meaning of the word ``deemed'' more seriously.

Charles Robert, greffier principal, Procédures, Sénat du Canada : C'est pour respecter la lettre de la loi que le Sénat a adopté le terme « réputé » et pour prendre plus au sérieux la signification de ce terme.


w