Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «clashes have once » (Anglais → Français) :

Once again, questions have to be asked about the current repressive approach, which has been in effect for 50 years, has created a sizeable black market and has led to clashes within the world of organized crime.

Encore une fois, on devra se poser des questions au sujet des stratégies prohibitionnistes, telles qu'elles existent au Canada depuis 50 ans, qui ont ont donné lieu à un marché noir considérable et à des affrontements au sein du crime organisé.


Although the latest armed clashes have once again frustrated the quest for harmony and made one wonder if there is sufficient faith and political will among both parties for peace talks, important steps in the right direction also appear to have been taken.

Bien que les derniers affrontements armés aient une fois de plus frustré la quête de l’harmonie, et qu’ils poussent à se demander s’il existe une foi et une volonté politique suffisantes chez les deux parties pour des pourparlers de paix, il semble que des pas importants aient été faits dans la bonne direction.


Once again, the openness of Iran and its engagement with the international community is, in many respects, to the detriment of those hardline elements who have nothing to offer the Iranian people except chants of “death to America” and the utilization of a clash of civilizations view of the world in order to deflect attention away from the real pressing issues among the Iranian public.

Là encore, l'ouverture de l'Iran et sa collaboration avec la communauté internationale se font, à bien des égards, aux dépends de ces tenants de la ligne dure qui n'ont rien à offrir au peuple iranien à part des slogans comme « À bas l'Amérique » et l'utilisation d'une perspective du monde axé sur le choc des civilisations afin de détourner l'attention de la population iranienne des problèmes réellement pressants.


The dreadful climax of this process was the holocaust, the crime against humanity, which led to a huge number of Jewish people returning to the Holy Land, the land of their ancestors, with the result that clashes, expulsions and legal disputes have once again been taking place there.

Le terrible paroxysme de ce processus fut l’holocauste, le crime contre l’humanité, qui a amené un très grand nombre de Juifs à retourner en Terre sainte, la terre de leurs ancêtres, ce qui a engendré une reprise des confrontations, des expulsions et des différends juridiques.


18. Condemns the attacks and actions undertaken by Fatah Al-Islam and its infiltration of the refugee camps, as a result of which the Palestinian refugees have become the main victims of the clashes; stresses that the emergency situation once again highlights the need to bring about a fair, global settlement for the Palestinian refugees on the basis of United Nations Resolution 194;

18. condamne les attaques et les agissements du Fatah Al-Islam et son infiltration des camps de réfugiés, qui a fait des réfugiés palestiniens les principales victimes des affrontements; souligne que cette situation d'urgence illustre à nouveau la nécessité d'aboutir à un règlement juste et global pour les réfugiés palestiniens sur la base de la résolution 194 des Nations unies;


We have seen once again the extent to which there is still a deep crisis of confidence between industrialised countries and developing countries and the extent to which the clash between national interests constantly threatens the steps taken towards achieving our common objectives: development, the eradication of poverty and fairer trade on an international scale.

Nous avons vu de nouveau à quel point la crise de confiance reste grande entre pays industrialisés et pays en développement, à quel point la confrontation des intérêts nationaux menace à tout moment la progression vers la réalisation de nos objectifs communs: le développement, l’éradication de la pauvreté, des échanges plus justes à l’échelle mondiale.


While it seems that the minister's lawyers have weighted the rights of the individual and the rights of the child, which is a clash I would say that should be certainly decided in favour of the child, we are once again left with a very mediocre attempt to correct what the Canadian public clearly recognizes is a serious problem.

Il semble que les avocats du ministre ont évalué les droits de l'individu et les droits de l'enfant, mais d'après moi, ces droits s'opposent et on devrait certainement pencher en faveur de l'enfant.


With your own responsibilities, over which we have clashed once or twice, for example concerning the Singapore issues, you have behaved as a true democrat, as has your fellow-Commissioner, Mr Fischler.

Avec vos responsabilités, au sujet desquelles nous nous heurtons de temps à autre, par exemple sur les sujets de Singapour, vous avez agi en véritable démocrate, de même que votre collègue M. Fischler.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'clashes have once' ->

Date index: 2025-02-26
w