Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "china although russia itself seems " (Engels → Frans) :

The Americans have said that they will consult with all those who are interested, the allies, as well as those who are concerned about global security issues, such as Russia and China, although Russia itself seems to admit that there is a problem with security.

Les Américains ont dit qu'ils consulteraient tous les intéressés, les pays alliés et les pays que préoccupent les questions de sécurité mondiale, comme la Russie et la Chine, même si la Russie semble admettre être aux prises avec des problèmes de sécurité.


* Imports of roundwood by China, Japan and the EU from Russia are of roughly equal value (although the EU is the largest importer by volume).

* Les importations de bois rond de Russie effectuées par la Chine, le Japon et l'Union européenne sont, en valeur, globalement équivalentes (bien que l'Union soit le premier importateur en volume).


Although the government seems to be responding to the concerns expressed by our museums, let us not forget that it is the government itself that put Canadian museums in a critical situation by making significant cuts to their budgets over the last few years.

Bien que le gouvernement semble répondre aux préoccupations de nos musées, n'oublions pas que c'est lui qui a provoqué une crise au sein des musées canadiens en réduisant sensiblement leurs budgets au cours des dernières années.


Although the Conservatives seem set on approving the Nexen purchase with no discussion, the acquisition of the agricultural corporation Viterra by Glencore, which the Conservatives had approved, is currently being subjected to careful scrutiny by China’s anti-monopoly agency.

Alors que les conservateurs semblent décidés à approuver l'achat de Nexen sans discussion, l'acquisition de la compagnie agricole Viterra par Glencore, acquisition que les conservateur avaient approuvée, fait présentement l'objet d'un examen minutieux par l'agence anti-monopole de la Chine.


Finally, the Commission repeats these modifications by introducing them also in Article 9. In fact, Article 9 itself seems to be a repetition of what is stated in the above mentioned articles, although a somewhat different wording is used, in particular in the opening sentence, which speaks in more general terms of "the procedures for implementing this Regulation, including the measures for adapting it to economic and technical progress".

Enfin, la Commission réintroduit ces modifications à l'article 9, lequel semble ne répéter que ce qui est dit dans les articles susmentionnés, sous une forme toutefois quelque peu différente, en particulier dans la phrase d'introduction, qui évoque en termes plus généraux "les mesures de mise en œuvre du présent règlement, y compris les mesures pour son adaptation au progrès économique et technique".


Although some Members may have doubts, now of all times we must work hard for Community values, such as strengthening the rule of law, fighting corruption and stressing the importance of independent social debate in Russia itself.

Bien que certains des députés puissent avoir des doutes, maintenant plus que jamais, nous devons nous engager énergiquement pour défendre les valeurs de la Communauté, en vue de renforcer l’État de droit, de lutter contre la corruption et de souligner l’importance d’un débat social indépendant, en Russie même.


Although obviously different countries and markets China and Russia share very high growth rates in the aviation sector and face challenges of consolidation, liberalisation and modernisation.

Tout en constituant des pays et des marchés de toute évidence différents, la Chine et la Russie présentent tous deux des taux de croissance très élevés dans le secteur de l'aviation et doivent relever des défis liés à la consolidation, la libéralisation et la modernisation.


I'd say it's an interesting, worthwhile research and development program that bears watching, but until it becomes a technically viable system, it seems to me to be extremely hypothetical to factor it into any country's strategic calculations, whether it's the U.S., Canada, China, or Russia.

Je dirais que c'est un programme de R-D intéressant et valable qu'il vaut la peine de surveiller, mais tant et aussi longtemps que cela ne débouchera pas sur un système viable au plan technique, il me semble extrêmement hypothétique de l'intégrer dans les calculs stratégiques d'un pays, que ce soit les États-Unis, le Canada, la Chine ou la Russie.


I know the appalling problems that exist, but it seems to me at the very least inconceivable that any country like China, although there is no country really like China, but any country with the sort of authoritarian repressive government that China has, would find it impossible to host the Olympic Games without that having a considerable impact on the development of civil society within that country.

Je connais les problèmes épouvantables qui existent, mais il me semble pour le moins inconcevable qu'il soit impossible pour un pays comme la Chine, bien qu’il n’existe aucun autre pays comme la Chine, pour un pays aux mains d’un gouvernement autoritaire répressif, d’accueillir les Jeux olympiques sans qu'il n'y ait un impact considérable sur le développement de la société civile dans le pays.


Although Russia is not currently a member of the WTO, a successfully completed Doha agreement would apply to both China and India.

Bien que la Russie ne soit pas actuellement membre de l'OMC, une entente négociée avec succès dans la foulée de Doha s'appliquerait à la fois à la Chine et à l'Inde.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'china although russia itself seems' ->

Date index: 2024-05-10
w