Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certainly quite intimate today " (Engels → Frans) :

In regional air service—and I think that's what your question is about—there's certainly quite a change in the level and quality of service today, because what we've done is that we've taken the airline industry in Canada and made the airlines engines of the stock market, and we've not necessarily made them engines of growth for the regions.

Dans le service aérien régional—et je pense que c'est là- dessus que porte votre question—on assiste de toute évidence à tout un changement dans le niveau et la qualité du service aujourd'hui parce que nous avons fait des lignes aériennes des moteurs de la bourse, sans en faire nécessairement des moteurs de croissance dans les régions.


Indeed, having been at the beginning of this new policy, I am certainly quite happy to respond to your request and come forward today to answer your questions about my appointment by the government as president and CEO of Canada Post.

Ayant participé aux débuts de cette nouvelle politique, c'est certainement avec plaisir que je réponds à votre demande et que je comparais devant vous aujourd'hui pour répondre aux questions concernant ma nomination par le gouvernement au poste de président et de directeur général de la Société canadienne des postes.


Minister, you are certainly welcome here today. It's been quite a while.

Madame la ministre, c'est avec plaisir que nous vous accueillons ici aujourd'hui.


And I would like to tell you, simply, in the intimacy of this hemicycle – which is certainly quite intimate today – that the Spanish Presidency is doing everything it can to put together a package that will allow all countries that aspire to host headquarters of European Agencies – given that to get a particular agency in one’s country appears to be a matter of life of death to all concerned – to come to an agreement.

Et je voudrais vous dire, simplement, dans l'intimité de cet hémicycle - qui, visiblement, est plutôt intime aujourd'hui -, que la présidence espagnole fait tout son possible pour présenter un paquet qui permette à tous les pays désireux d'accueillir des sièges d'agences européennes - dans la mesure où il semble que l'obtention de telle ou telle agence soit une question de vie ou de mort pour tous ces pays - de parvenir à un accord.


And I would like to tell you, simply, in the intimacy of this hemicycle – which is certainly quite intimate today – that the Spanish Presidency is doing everything it can to put together a package that will allow all countries that aspire to host headquarters of European Agencies – given that to get a particular agency in one’s country appears to be a matter of life of death to all concerned – to come to an agreement.

Et je voudrais vous dire, simplement, dans l'intimité de cet hémicycle - qui, visiblement, est plutôt intime aujourd'hui -, que la présidence espagnole fait tout son possible pour présenter un paquet qui permette à tous les pays désireux d'accueillir des sièges d'agences européennes - dans la mesure où il semble que l'obtention de telle ou telle agence soit une question de vie ou de mort pour tous ces pays - de parvenir à un accord.


Then, I think we have to look very carefully at the proposals before us, because we believe that the more intimately we cooperate – and more intimately than is the case today – the better, certainly, for Europe.

Ensuite, je pense que nous devons étudier avec soin les propositions existantes car nous croyons que plus nous coopérons étroitement – plus étroitement qu’aujourd’hui – mieux ce sera pour l’Europe, très certainement.


My analysis, and that of eminent lawyers in the field, suggest that the bill would have criminalized certain activities that are lawful and, in fact, quite common today.

Mon analyse, et celle d'éminents juristes dans ce domaine, donnent à penser que le projet de loi aurait criminalisé certaines activités qui sont légales et, en fait, très courantes aujourd'hui.


Certain speakers here today seem to believe that the Cartagena Protocol is something quite different, aimed at facilitating trade as much as possible.

Certains des intervenants qui se sont exprimés aujourd'hui semblent croire que le protocole de Carthagène est quelque chose de totalement différent, dont le but est de faciliter au maximum le commerce.


Had these measures met with approval, unfair competition, as intimated by the honourable member today, would almost certainly have been ruled out.

L'approbation de telles mesures aurait certainement permis d'éviter les pratiques contraires à la saine concurrence auxquelles fait aujourd'hui référence l'honorable député.


I know there was some concern in certain Member States, particularly Germany and Austria, that this proposal would go against the interests of the citizen and of the environment and I hope it is today quite clear that this concern is unwarranted".

Je sais que dans certains États membres, notamment en Allemagne et en l'Autriche, on craignait que cette proposition n'aille dans un sens contraire aux intérêts des citoyens et de l'environnement. J'espère qu'il apparaît clairement aujourd'hui que ces préoccupations n'étaient pas fondées".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'certainly quite intimate today' ->

Date index: 2021-11-06
w