Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «caucus with strong-arm » (Anglais → Français) :

Therefore, to improve security of supply and reduce operational expenditures, armed forces have a strong interest in reducing their energy footprint.

Afin d’améliorer la sécurité d’approvisionnement et de réduire leurs dépenses opérationnelles, les forces armées ont donc grandement intérêt à réduire leur empreinte énergétique.


European freedom of action comes at a price in terms of the appropriate equipping of European armed forces as well as the creation of a strong industrial and technological base.

La liberté d'action de l'Europe a un prix qui est de doter les forces armées européennes de l'équipement approprié et de créer une base industrielle et technologique solide.


Recalls that the neutralisation of all armed groups in the region will strongly contribute to peace and stability, and calls for the Government of the DRC to make this a priority and to restore safety for all its citizens and stability in the territories of Beni, Lubero and Butembo.

rappelle que la neutralisation de tous les groupes armés de la région contribuera sensiblement à la paix et à la stabilité; demande au gouvernement de la RDC d'en faire une priorité ainsi que d'assurer la sécurité de tous les citoyens et de rétablir la stabilité dans les territoires de Beni, Lubero et Butembo.


The Council will exert every effort to ensure that the UN Conference will agree on a robust and strong Arms Trade Treaty, which should be relevant to all UN Member States and can therefore be universal.

Le Conseil fera tout ce qui est en son pouvoir pour s'assurer que la conférence des Nations unies se mettra d'accord sur un traité fort et solide, qui devrait concerner tous les États membres des Nations unies et qui est donc susceptible d'être universel.


On 6 March 2014, the Heads of State or Government of the European Union strongly condemned the unprovoked violation of Ukrainian sovereignty and territorial integrity by the Russian Federation and called on the Russian Federation to immediately withdraw its armed forces to the areas of their permanent stationing, in accordance with the relevant agreements.

Le 6 mars 2014, les chefs d'État ou de gouvernement de l'Union européenne ont fermement condamné la violation par la Fédération de Russie, sans qu'il y ait eu de provocation, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Ukraine et ont appelé la Fédération de Russie à ramener immédiatement ses forces armées vers leurs lieux de stationnement permanent, conformément aux accords applicables.


On 6 March 2014, the Heads of State or Government of the Union's Member States strongly condemned the unprovoked violation of Ukrainian sovereignty and territorial integrity by the Russian Federation and called on the Russian Federation to immediately withdraw its armed forces to the areas of their permanent stationing, in accordance with the relevant agreements.

Le 6 mars 2014, les chefs d'État ou de gouvernement des États membres de l'Union ont fermement condamné la violation, par la Fédération de Russie, sans qu'il y ait eu provocation, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Ukraine et ont appelé la Fédération de Russie à ramener immédiatement ses forces armées vers leurs lieux de stationnement permanent, conformément aux accords concernés.


Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, Canadian Alliance): Mr. Speaker, yesterday the Prime Minister terrorized his own caucus with strong-arm tactics that were an affront to democracy.

M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, Alliance canadienne): Monsieur le Président, hier, le premier ministre a terrorisé les membres de son caucus avec des tactiques coercitives qui sont une insulte à la démocratie.


The government House leader, who has had the temerity to stand in this House and strong-arm the House with the closure motion, coupled with the motion which is currently before the House, has had the audacity, in the June 22, 2005 annual report, to author several invitations, saying that he looks forward to working with parliamentarians because, in his view, “enhancing the ability of Parliamentarians to represent their constituents and to shape public policy is essential in building public confidence in Canada's political institutions” (1605) If he believes that, why is he not prepared to have a full, complete and fulsome debate on Bill ...[+++]

Le leader du gouvernement à la Chambre, qui a eu l'audace de tenter d'intimider la Chambre avec la motion de clôture, aussi bien que par celle qui est déjà devant la Chambre, a osé, dans le rapport annuel du 22 juin 2005, formuler des invitations en se disant impatient de travailler avec les parlementaires étant donné que, selon lui, il est essentiel d'améliorer la capacité des parlementaires de représenter leurs électeurs et d'influer sur la politique publique, afin de donner aux Canadiens confiance en leurs institutions politiques (1605) Si c'est ce qu'il pense, pourquoi n'est-il pas disposé à ce que le projet de loi C-48 fasse l'objet ...[+++]


The alternative is a system of bilateral agreements and FTAs in which the large can strong-arm the small. Trade muscle instead of multilateralism.

Faute d’une issue favorable, il faudrait se contenter d’un système d’accords bilatéraux et de libre-échange, dans lequel les grands peuvent forcer la main des petits, où prévaut la puissance commerciale et non le multilatéralisme.


The alternative, he said, “is a system in which the large all too often strong-arm the small. Trade muscle instead of multilateralism”.

Faute d’un accord, il faudrait se résigner, selon ses propres termes, à «un système dans lequel les grands forcent trop souvent la main des petits, où prévaut la puissance commerciale et non le multilatéralisme».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'caucus with strong-arm' ->

Date index: 2021-12-11
w