Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cartoon-like figures seem » (Anglais → Français) :

Figure 1 shows [15], that in 1991 and during the period 1993 to 1995 the use (volumes) of pesticides fell, partly in response to changes (like set-aside, direct payment,...) introduced in 1992 in the Common Agricultural Policy, but this trend seems to have reversed in the years thereafter with consumption rising again

La figure 1 [15] indique que, en 1991 et pendant la période 1993-1995, l'utilisation des pesticides a baissé (en volume), en raison notamment des modifications apportées en 1992 à la politique agricole commune (gel des terres, paiements directs, etc.), mais que la tendance semble s'être inversée les années suivantes, avec une nouvelle augmentation des quantités utilisées.


The figure of $1 billion for liability may seem like a lot, but it is an insufficient, arbitrary amount if we consider the costs of cleaning up nuclear disasters and marine oil spills, which have happened in the past.

Un montant de 1 milliard de dollars en matière de responsabilité peut sembler considérable, mais il s'agit en fait d'un montant arbitraire et insuffisant compte tenu des coûts de nettoyage des catastrophes nucléaires et des déversements de pétrole en mer, qui se sont produits dans le passé.


I agree with you that the figures you mentioned might not seem as ambitious as you would like them to be in the future, but the truth is that since we started with equal opportunity policies within the Commission in 1995, we have managed to increase the presence of women in top positions fivefold.

Je concède que les chiffres que vous avez mentionnés ne sont peut-être pas aussi ambitieux que ceux que vous voudriez voir à l’avenir, mais le fait est que depuis que nous avons mis en place, en 1995, des politiques en matière d’égalité des chances à la Commission, nous sommes parvenus à multiplier par cinq le nombre des femmes occupant des postes de haut niveau.


At this stage, your draftswoman would like to note that current figures seem to indicate that until 2013 it might be very difficult (and maybe even impossible) to fund any new agency under sub-heading 3 A, that has not been proposed yet.

Au stade actuel, le rapporteur pour avis fera remarquer ceci: compte tenu des chiffres actuels, il semble que, d'ici à 2013, il pourrait être très difficile (voire impossible) de financer, sous la sous-rubrique 3A, une nouvelle agence, quelle qu'elle soit, qui n'aurait pas encore été proposée.


This may not seem like much compared to other figures, but when you consider the overall figures, you realize that thousands of people depend on them.

Cela n'a peut-être pas l'air de grand-chose comparativement à d'autres chiffres, mais lorsqu'on considère les chiffres dans leur ensemble, on s'aperçoit que des milliers de personnes en dépendent.


I want you to know these figures because sometimes it seems like we are talking about hundreds of millions.

Je tiens à ce que vous connaissiez ces chiffres parce qu’on dirait parfois qu’il est question de centaines de millions de personnes.


Or perhaps a shield protecting a passionate, gentle and noble spirit, as noble and as gentle as that masterpiece of nature the elephant, represented often on his tie-clips or drawings, whose cartoon-like figures seem synonymous with Senator Gigantès' approval and disapproval, with his happiness and his sadness; perhaps an eye on his soul.

Ou peut-être un bouclier qui sert à protéger un esprit noble et passionné, tout aussi noble et passionné que ce chef-d'oeuvre de la nature, l'éléphant, souvent représenté sur ses fixe-cravate ou ses dessins, sous les traits de personnages de bandes dessinées qui semblent être synonymes de l'approbation et de la désapprobation de la joie et de la tristesse du sénateur Gigantès, le regard peut-être tourné vers l'intérieur?


Even the figures of the Commission, starting with € 503 million in 2004 seem rather tight given that already in 2003 no margin is likely to exist under this heading.

Les chiffres prévus par la Commission, sur une base de € 503 millions en 2004, apparaissent eux‑mêmes calculés plutôt juste si l'on considère qu'aucune marge ne sera disponible sous le plafond de cette rubrique dès 2003.


A tax credit for taxpayers seems like a good approach, but we should determine how far we are willing to go, how much the credit should be compared to the savings to be made by turning to the underground economy, because that is what the population will try to figure out, and how much it will cost the government compared to the revenues the tax credit will generate.

Quand on parle de donner un crédit d'impôt pour les contribuables, ça peut être une piste. Il faudrait évaluer jusqu'où on est prêts à aller, jusqu'à quel point le crédit est intéressant par rapport à l'économie au noir, parce que c'est le calcul que les gens vont faire, et quels seraient les coûts pour le gouvernement par rapport aux entrées de revenus que générerait le crédit.


Does that figure seem like a reasonable figure to you, Mr. Foran?

Cette limite vous semble-t-elle raisonnable, monsieur Foran?




D'autres ont cherché : figure     trend seems     liability may seem     the figures     might not seem     current figures     current figures seem     other figures     may not seem     know these figures     sometimes it seems     whose cartoon-like figures seem     even the figures     seem     try to figure     for taxpayers seems     does that figure     figure seem     cartoon-like figures seem     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cartoon-like figures seem' ->

Date index: 2021-05-20
w