Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "capacity and now after spending " (Engels → Frans) :

The Conservatives have weakened fisheries habitat laws, gutted DFO's research capacity and now after spending $26 million on this commission, they are ignoring the commissioner and his advice.

Les conservateurs ont affaibli les lois régissant la protection de l'habitat des poissons. Ils ont anéanti la capacité de recherche du MPO et maintenant, après avoir investi 26 millions de dollars dans cette commission, ils ignorent complètement les conseils du commissaire.


I have worked for Air Transat for 16 years now after spending over 20 years in air operations with the Canadian Forces.

Je suis à l'emploi d'Air Transat depuis maintenant 16 ans à la suite d'une carrière de plus de 20 ans dans les Forces canadiennes passés à travailler aux opérations aériennes.


After having set a common target for RD spending, Europe must now focus on getting the most out of this investment by creating the right framework conditions.

Après avoir décidé de la destination des crédits alloués à RD, l'Europe doit maintenant s'efforcer de tirer le meilleur parti de cet investissement en créant les conditions-cadres appropriées.


After a reflection period during which the Commission has examined the best way forward, the Commission, in its capacity as EU negotiator, is now consulting with the special committee designated by the Council on concrete solutions for the different issues raised in the opinion of the Court of Justice.

Après un délai de réflexion au cours duquel la Commission a examiné la meilleure voie à suivre, la Commission, en sa qualité de négociateur de l’UE, consulte actuellement le comité spécial désigné par le Conseil en ce qui concerne des solutions concrètes aux différentes questions soulevées dans l’avis de la Cour de justice.


After four years of so-called government assistance, and after spending nearly $2 billion, there remain the same problems today as four years ago, only now with a couple of new ones thrown in.

Après quatre années d'aide gouvernementale, et après des dépenses de près de 2 milliards de dollars, les mêmes problèmes qu'il y a quatre ans se posent de nos jours si ce n'est qu'il y en a deux ou trois autres de plus.


Enhancing security at the external border: After the launch of the European Border and Coast Guard in October, it is now crucial that Member States follow through on their commitment to deploy the staff and equipment to reach full capacity for rapid reaction by the end of the year.

Renforcer la sécurité aux frontières extérieures: après l'entrée en service du corps européen de garde-frontières et de garde-côtes en octobre, il est à présent essentiel que les États membres respectent leur engagement de déployer le personnel et les équipements nécessaires auprès dudit corps afin que celui-ci atteigne, d'ici à la fin de l'année, la pleine capacité en matière de réaction rapide.


Mr. Speaker, after announcing with no prior consultation a job training program that torpedoed all the efforts previously made by Quebec, and after spending millions of dollars on useless advertising for a job training program that no one wants in Quebec, the Minister of Employment and Social Development has now moved on to a new chapter in which he disappears from the negotiations and no longer returns calls.

Monsieur le Président, après avoir annoncé sans consultation préalable un programme de formation de la main-d'oeuvre qui torpillait déjà tous les efforts engagés par le Québec, après avoir dépensé des millions de dollars en publicité inutile pour un programme de formation de la main-d'oeuvre dont personne ne veut au Québec, on a maintenant droit à un nouveau chapitre, celui où le ministre de l’Emploi et du Développement social disparaît des négociations et ne rappelle plus.


After having set a common target for RD spending, Europe must now focus on getting the most out of this investment by creating the right framework conditions.

Après avoir décidé de la destination des crédits alloués à RD, l'Europe doit maintenant s'efforcer de tirer le meilleur parti de cet investissement en créant les conditions-cadres appropriées.


I now turn, however, to arms policy: after the operations in the Balkans, we were told repeatedly by the American side that Europe only spent 50% of what the Americans spend on defence, but that measured in terms of efficiency it was only 10%. Why is that the case?

Pour en venir à la politique d’armement: après les interventions dans les Balkans, la partie américaine a reproché à l’Europe de ne dépenser que 50% de ce que dépensent les Américains pour leur défense, avec une efficacité de seulement 10%. Pourquoi en est-il ainsi?


Stephen Flatow, who sued Iran under the U.S. law and successfully proved that Iran caused his daughter's death, said, " If I knew then what I know now, after spending tens of thousands of dollars trying to get some measure of justice for Alicia, I do not think I would have started this lawsuit" .

Stephen Flatow, qui a poursuivi l'Iran en vertu de la loi américaine et a réussi à prouver que ce pays avait causé la mort de sa fille, a déclaré, « Si j'avais su alors ce que je sais maintenant, après avoir dépensé des dizaines de milliers de dollars à essayer d'obtenir justice pour Alicia, je ne pense pas que j'aurais entamé ces poursuites ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'capacity and now after spending' ->

Date index: 2023-04-13
w