Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "canadians that the spencer decision last friday " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, Liberal senators failed to stand up for the privacy rights of Canadians in their review of the snooping provisions in Bill S-4, and the Minister of Justice stands in the House and tries to tell Canadians that the Spencer decision last Friday was somehow a validation of the government's attack on privacy.

Monsieur le Président, les sénateurs libéraux n'ont pas défendu le droit à la vie privée des Canadiens lorsqu'ils ont examiné les dispositions permettant l'espionnage du projet de loi S-4. Quant au ministre de la Justice, il prend la parole à la Chambre et essaie de faire croire aux Canadiens que la décision qui a été rendue vendredi dernier dans l'affaire Spencer confirme en quelque sorte que le gouvernement a raison de s'attaquer ...[+++]


After the decision by the Greek government to stop negotiations over a proposed agreement last Friday night, its call for a referendum and to campaign for a rejection of the proposals by the Greek people, President Juncker insisted that Greek citizens have the right to know the truth.

Après que le gouvernement grec a décidé vendredi soir de rompre les négociations sur l'accord proposé, d'organiser un référendum et de faire campagne pour un «non» du peuple grec aux propositions sur la table, le président Juncker a insisté sur le droit des citoyens grecs à connaître la vérité.


Hon. James S. Cowan (Leader of the Opposition): Colleagues, last Friday, as we were voting on the amendments proposed by Senator Furey, the Supreme Court of Canada handed down its decision in Spencer.

L'honorable James S. Cowan (leader de l'opposition) : Chers collègues, vendredi dernier, alors que nous nous apprêtions à voter sur les amendements proposés par le sénateur Furey, la Cour suprême du Canada a rendu sa décision dans l'affaire Spencer.


The adoption of this decision last Friday by the Council of the EU follows up on the 8th March Communication entitled a Partnership for Democracy and Shared Prosperity with the Southern Mediterranean and the request from the Heads of Government and States at the recent 24-25 March European Council.

L’adoption de cette décision par le Conseil de l'UE vendredi dernier fait suite à la communication du 8 mars intitulée «Un partenariat pour la démocratie et une prospérité partagée avec le sud de la Méditerranée» et à l’appel lancé par les chefs d'État et de gouvernement lors du récent Conseil européen des 24 et 25 mars.


A response that enables us to bring Belarus closer to our European family and its values, and to do this, in fact, as our President-in-Office said, the European Council took the decision last Friday to admit Belarus to the Eastern Partnership, and, more specifically, to its multilateral component, the platforms.

Une réponse qui permette de rapprocher le Belarus de notre famille européenne et de ses valeurs, et pour ce faire, effectivement, comme l’a dit notre président, le Conseil européen, de vendredi passé, a décidé d’accueillir le Belarus au sein du partenariat oriental, et plus spécifiquement sa composante multilatérale, les plateformes.


It was only last Friday that we received the decision by the Irish authorities that the man could be sent back to Hungary to stand trial.

Ce n’est que vendredi dernier que nous avons reçu la décision des autorités irlandaises permettant de renvoyer cet homme en Hongrie pour y être jugé.


During the general policy debate held last Friday, 27 September, in the Vitoria Parliament, the President of the Government of the Basque Country, Don Juan José Ibarretxe, announced the decision to promote a unilateral initiative whereby the Basque Country would become a state freely associated with Spain in the near future. As such it would have its own legal personality and independent identity in the European Union.

À l'occasion du débat de politique générale qui s'est tenu le vendredi 27 septembre au parlement de Vitoria, M. Juan José Ibarretxe, président du gouvernement basque, a annoncé qu'il avait été unilatéralement décidé de faire du Pays basque, dans un avenir proche, un État libre associé à l'Espagne ayant, de ce fait, une personnalité propre et indépendante au sein de l'Union européenne.


Allow me to say, Madam President, that last Friday’s clear-cut decisions immediately put the ‘incident’ surrounding the preliminary meeting of the French President, the British Prime Minister and the German Chancellor into perspective.

Permettez-moi de déclarer, Madame la Présidente, que les décisions claires de vendredi dernier relativisent également "l’incident" relatif à la réunion préalable du président français, du Premier ministre britannique et du chancelier allemand.


Not because of obstinacy, not because nothing has changed, but for political reasons: because the dialogue and the negotiation between states or regional bodies sharing the benefit of common legal rules is of vital importance. This feeling is also that of the Director General of the WTO to whom I have spoken in the last few days, and it is also that of my American counterpart who has spoken publicly along these lines last Friday. There remains, of course, the need to gather together the positions of many other WTO members who will take part in this c ...[+++]

Les sept semaines que nous séparent de la ministérielle de Doha avaient été balisées de réunions préparatoires : mini ministérielle de Mexico, Hanoi la semaine dernière entre Européens et Asiatiques, Nairobi dans une quinzaine entre Européens et Africains, nouvelles mini ministérielle à Singapour ensuite, Shanghai entre Américains et riverains du Pacifique ensuite, etc. Ma réponse sur ce point est claire : nous devons œuvrer pour maintenir le rendez-vous multilatéral de novembre. Pas par obstination; pas parce que rien n'a changé, mais pour des raisons politiques. Mais parce que le dialogue et la négociation entre états ou ensembles constitués et partageant le bien commun des règles de droit est un acte fort. Ce sentiment est aussi celui d ...[+++]


In its decision last Friday in the case of Egan v. Canada, the Supreme Court of Canada found that sexual orientation is a profoundly personal characteristic, which is either immutable or alterable only at unacceptable personal cost and which, therefore, comes under the protection of section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.

Dans son jugement rendu vendredi dernier dans la cause Egan c. le Canada, la Cour suprême concluait, et je cite: «L'orientation sexuelle est une caractéristique profondément personnelle qui est soit immuable, soit susceptible de n'être modifiée qu'à un prix personnel inacceptable et qui, partant, entre dans le champ de protection de l'article 15 de la Charte canadienne des droits et libertés».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'canadians that the spencer decision last friday' ->

Date index: 2025-04-01
w