Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «can hardly believe that a judge would think » (Anglais → Français) :

While it would be premature to judge on this latter suggestion, the Commission believes that such schemes have a clear EU dimension and have the potential to be harmful.

S'il serait prématuré de se prononcer sur cette dernière suggestion, la Commission estime néanmoins que ces régimes ont une dimension européenne évidente et sont potentiellement dommageables.


Based on what I am getting on the changes of no longer having citizenship judges but having commissioners of citizenship, and judges already being released, I would hope that he would fight hard for the judge whom he believes so strongly in. I think the judge's job is very short lived if this bill passes.

D'après les réactions que j'obtiens à l'égard du changement selon lequel les juges de la citoyenneté seront remplacés par des commissaires à la citoyenneté, et à l'égard du fait que des juges sont déjà relevés de leurs fonctions, j'espère qu'il luttera énergiquement en faveur du juge en qui il a tellement confiance, car le poste de juge aura tôt fait de disparaître si le projet de loi est adopté.


I still think that this is a useful addition, even though I believe that most judges would consider such behaviour to be an aggravating circumstance.

Cela ne m'empêche pas de penser que c'est une addition utile, même si je crois bien que la majorité des juges considèrent cela comme un facteur aggravant.


In the EU, 25 % of workers think that their health is negatively affected by work (28 % of men and 23 % of women) and 27 % think that they would not be able to do the same job until the age of 60 (as may be expected, the proportion believing this drops with age: whereas 38 % of under 35s state this, only 20 % of over 50s do so).

Dans l’UE, 25 % des travailleurs pensent que leur santé est négativement affectée par le travail (28 % des hommes et 23 % des femmes) et 27 % estiment qu’ils ne seraient pas en mesure d’effectuer le même travail jusqu’à l’âge de 60 ans (comme on peut s’y attendre, cette proportion diminue avec l’âge: alors que chez les moins de 35 ans, ils sont 38 %, ils ne sont plus que 20 % chez les plus de 50 ans).


If we are saying to judges that we are altering the legislation substantially but it is of no legal consequence, I can hardly believe that a judge would think that parliament would go through this exercise in order to do absolutely nothing.

Si l'on dit aux juges que nous modifions considérablement la loi sans que cela n'ait de portée légale, j'ai beaucoup de mal à croire qu'un juge croira que le Parlement aura fait tout cela pour rien.


Some people believe that the entry of Ukraine and Georgia into NATO should now be accelerated, but I would ask anyone who believes that to think hard, since such a decision would do nothing to enhance our safety; on the contrary, it would be jeopardised.

Certaines personnes pensent que l’entrée de l’Ukraine et celle de la Géorgie dans l’OTAN devraient maintenant être accélérées, mais je voudrais demander à ceux-là de bien réfléchir. Une telle décision n'améliorerait en rien notre sécurité, bien au contraire: elle la mettrait en péril.


– Madam President, these negotiations were always going to be hard but Commission officials believed that a deal would be done at the end of the day because political leaders across the world simply had too much to lose by returning home empty-handed.

- (EN) Madame la Présidente, il n'a jamais fait l'ombre d'un doute que ces négociations seraient ardues, mais les fonctionnaires de la Commission pensaient que l'on atteindrait un accord à la fin de la journée parce que les dirigeants politiques du monde avaient trop à perdre à rentrer chez eux les mains vides.


I do not believe that any genuine lover of football would think that was either sensible or acceptable.

Je ne pense pas que les vrais amateurs de football trouveraient l'idée sensée ou acceptable.


Miss Deborah Grey (Beaver River, Ref.): Mr. Speaker, I can hardly believe that the minister would be able to tell a victim: ``I am sorry, the murderer who killed your daughter or your son just murdered one person, so it is okay''.

Mme Deborah Grey (Beaver River, Réf.): Monsieur le Président, j'ai bien du mal à croire que le ministre serait capable de dire à une victime: «Je regrette, mais comme le meurtrier qui a tué votre fille ou votre fils n'a tué qu'une personne, ce n'est pas si mal».


After the Laeken summit hardly anyone still believed that the Convention would be able to adopt a draft constitution, let alone such a broad text.

Après le sommet de Laeken, presque personne ne croyait en effet que la Convention serait capable d'adopter un projet de constitution a fortiori aussi vaste.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'can hardly believe that a judge would think' ->

Date index: 2022-08-26
w