Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "came because hundreds were laid " (Engels → Frans) :

However, that came because hundreds were laid off before that, as deregulation was attempted in an industry that is very important for our export economy.

Mais cette embauche arrive après que le gouvernement eut mis à pied des centaines d'inspecteurs, alors qu'il tentait de déréglementer une industrie très importante pour notre économie d'exportation.


They also liked it very much because hundreds of thousands of non-Canadians were contributing.

Si la mesure leur plaisait, c'est aussi parce que des centaines de milliers de non-Canadiens apportaient une contribution.


I would like to thank Commissioner McCreevy for his statement on behalf of the Commission on the exceptions for employment, social and criminal law, which, as he has said, were necessary because they are laid down in Union law, but which also clarify the situation.

Je voudrais remercier le commissaire McCreevy pour sa déclaration au nom de la Commission relative aux exceptions pour le droit du travail, ainsi que les droits social et pénal, qui, comme il l’a dit, étaient nécessaires car établies par le droit communautaire, mais qui clarifient également la situation.


As hon. members know, today's debate is of particular importance, since it deals with a program that has been very helpful to workers who cannot continue to work because they were laid off, because they are suffering from a serious illness, or because they must care for a young child.

Comme les députés le savent, le débat d'aujourd'hui revêt une importance particulière puisqu'il porte sur un programme qui a déjà fait beaucoup pour aider les travailleurs qui ne peuvent pas travailler parce qu'ils ont été mis à pied, qu'ils souffrent d'une maladie grave ou qu'ils doivent prendre soin d'un jeune enfant.


That was our experience at the time of the steel dispute, when all at once our telephones in this House started jumping off the hook, with businesses and trade unions phoning up to tell us that hundreds and thousands of people were having to be laid off because 100% mark-ups for customs duties were making exports impossible.

Nous avons connu cette situation à l’époque du conflit au sujet de l’acier, lorsque les sonneries des téléphones de cette Assemblée se sont soudainement mises à retentir simultanément, les entreprises et syndicats nous appelant pour nous signaler qu’une multitude de personnes devaient être licenciées parce qu’une augmentation des droits de douane de 100 % rendait toute exportation impossible.


There can be no doubt that this would lead to a spectacular fall in the error rate, but probably not because no more errors or frauds were being committed, but rather because the authorising Directors-General would ensure that such matters never came to light at all.

Nous ne pouvons accepter cela en aucun cas ! La conséquence en serait à coup sûr une diminution radicale du taux d'erreur, non pas - sans doute - parce qu'il n'y aurait plus d'erreurs ou de fraudes commises mais bien parce que les directeurs généraux habilités à donner les instructions veilleraient à ce que de tels cas ne parviennent tout simplement pas à la surface.


I am an optimist for two reasons. First of all because, as a European Commissioner, if I want to make progress, I cannot allow myself to be pessimistic; and secondly because, in spite of all the problems of which I am aware, hundreds of thousands of students and hundreds and thousands of parents and grandparents thank me when I meet them and tell me that the experience they were ...[+++]

Je suis optimiste pour deux raisons : tout d'abord, parce que, en tant que commissaire européen, si je veux avancer, je ne peux pas me permettre d'être pessimiste. Et, deuxièmement, parce que malgré tous les problèmes que je connais, des centaines de milliers d'étudiants, des centaines de milliers de parents et de grands-parents, quand je les rencontre, me disent merci et que l'expérience qu'ils ont pu faire était formidable.


We should remember that it was precisely these Caucasian territories round the Caspian Sea that were the cause of conflicts a hundred years ago, because they were geographically strategic, just as they are today. After all, these events shaped the twentieth century as we know it.

N'oublions pas qu'il y a un siècle, et aujourd'hui encore, la région de la Mer Caspienne et du Caucase a fait l'objet de combats géostratégiques. Ces territoires ont somme toute fait l'objet des grands conflits militaires de notre siècle.


I feel that because I do these things I have a right to be a citizen and be treated the same way as someone who came a hundred years ago. That's when I say it's my right; it's not a privilege.

Je considère que, du fait que je fais ces choses, j'ai le droit d'être une citoyenne et d'être traitée de la même manière que quelqu'un qui venait au pays il y a 100 ans.


When we begin to contemplate the integration of the pilots' seniority lists, what do we do about our own 243 pilots who have lost two and a half years of seniority because they were laid off?

Lorsqu'on commence à envisager l'intégration des listes d'ancienneté des pilotes, que faisons-nous de nos 243 pilotes à nous qui ont perdu deux ans et demi d'ancienneté parce qu'ils ont été mis à pied?




Anderen hebben gezocht naar : came because hundreds were laid     very much because     much because hundreds     non-canadians     were necessary because     has said     they are laid     they must care     work because     because they     they were laid     time     laid off because     hundreds     people     laid     matters never came     probably not because     frauds     would lead     want to make     all because     experience they     were the cause     years ago because     conflicts a hundred     sea     someone who came     feel that because     came a hundred     pilots who have     seniority because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'came because hundreds were laid' ->

Date index: 2025-01-19
w