Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «but rather because almost every police » (Anglais → Français) :

If we are defending it, it is not because it is the creation of one political party or another, but rather because almost every police force in the country and those who look after victims of crime believe that a gun registry is a preventive measure that gives results.

Si nous le défendons, ce n'est pas parce qu'il appartient à un parti politique ou à un autre, c'est plutôt parce que la quasi-totalité des forces policières de ce pays et les personnes qui s'occupent des victimes d'actes criminels pensent qu'un registre des armes à feu est une mesure préventive qui donne des résultats.


But it almost happened that I wouldn't have been able to listen to them ever again because the fact is that the Commission makes around 50 decisions every day that I sometimes have no idea about.

Mais il s'en est fallu de peu que je ne puisse plus l'écouter; en effet, la Commission fonctionne d'une telle façon qu'elle prend quelque 50 décisions par jour dont j'ignore parfois tout.


– Mr President, I think it is good that we have a discussion on a topic which affects every citizen, because almost every citizen becomes a consumer and a purchaser of textile products.

– (EN) Monsieur le Président, je pense qu’il est indiqué que nous ayons une discussion sur un sujet qui touche absolument tous les citoyens parce que presque tous nos concitoyens sont consommateurs et acheteurs de produits textiles.


Here then is a new directive that, under the guise of the legitimate fight against discrimination towards disabled people, is intended to regulate, or rather shackle, almost every area in which the freedom of choice, be it contractual or otherwise, still exists.

Voilà donc une nouvelle directive qui, sous couvert de la légitime lutte contre les discriminations envers les personnes handicapées, entend réglementer, si ce n’est cadenasser, pratiquement tous les domaines où la liberté de choix, contractuel ou non, existe encore.


But I think the exercise that seems to me most useful is to ask what you could do to this bill that would make it likely to withstand constitutional challenge, because almost every major federal environmental statute in the last 15 years has been constitutionally challenged.

Il me semble toutefois que l'approche la plus utile est de se demander comment rédiger ce projet de loi de façon à ce qu'il puisse résister à une contestation constitutionnelle, parce que pratiquement toutes les lois environnementales fédérales d'importance au cours des 15 dernières années ont fait l'objet d'une contestation constitutionnelle.


Over a million people are employed in it. This sector also plays a crucial social and cultural role, because almost every European household boasts a television set.

En effet, ce secteur, qui emploie plus d’un million de personnes, joue également un rôle crucial du point de vue social et culturel lorsque l’on sait que pratiquement tous les ménages européens possèdent un poste de télévision.


We can question his sources of information, and I hope that it does not come from CSIS, because the facts are quite different (1735) I do not know if the solicitor general reads the electronic mail he receives, but if he is on the same mailing list as we are and nevertheless says a thing like that, there certainly must be someone in his office who is hiding information from him, because almost ...[+++]

On peut s'interroger sur ses sources d'information, et j'ose espérer que ce n'est pas le SCRS, car la réalité est tout autre (1735) J'ignore l'attention que le solliciteur général apporte au courrier électronique qu'il reçoit, mais s'il fait partie des mêmes listes de destinataires que nous, pour affirmer une chose semblable, il y a certainement quelqu'un qui fait de la rétention d'information à l'intérieur de son cabinet. La quasi-totalité des messages que nous avons reçus exprimaient une vive opposition aux mesures retenues dans le projet de loi C-36.


My own experience when, in a responsible post within the UN’s development programme, I sought cooperation with the Union at national level with a view to assembling and coordinating forces in different areas was that, as a rule, it did not work, either because almost every decision in the EU’s case needed to be taken in Brussels and also because of the lack of qualified staff within the area concerned.

Il est ressorti de l'expérience que j'ai acquise lorsque j'avais des responsabilités dans le cadre du programme de développement des Nations unies et que je cherchais à obtenir la coopération avec l'Union au niveau national, en vue d'une coordination et d'un regroupement des forces dans différents domaines, que cette démarche, en règle générale, échouait.


We are competing not only with the RCMP and other police forces but also with almost every other employer of choice.

Nous concurrençons non seulement la GRC et les autres services de police, mais également la presque totalité des employeurs de choix.


We are concerned, however, with further calls for additional oversight in respect of these provisions, not because we wish to avoid greater scrutiny, but rather because we believe that police actions are currently subject to several levels of public, administrative and judicial review.

Nous sommes toutefois préoccupés par les demandes visant à accroître encore davantage la surveillance de l'application de ces dispositions, non pas parce que nous voulons éviter d'être soumis à un examen plus rigoureux, mais plutôt parce que nous considérons que les activités policières sont déjà assujetties à divers types d'examens, publics, administratifs et judiciaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but rather because almost every police' ->

Date index: 2023-11-12
w