Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but obviously some thought went into " (Engels → Frans) :

Some aspects of consumer and contract law have already been fully harmonised for online sales (such as the information that should be provided to consumers before they enter into a contract or the rules governing their right to withdraw from the deal if they have second thoughts).

Certains aspects des droits des contrats et de la consommation ont déjà été totalement harmonisés en ce qui concerne la vente en ligne (notamment en ce qui concerne les informations à fournir au consommateur avant la conclusion du contrat ou les règles en matière de rétractation s'il revient sur sa décision).


With regard to the comments that the honourable senator read into the record from the police association, we have had many comments about the budget since it was introduced on Tuesday, March 22, most of them complimentary and laudatory, but obviously some groups are not happy with the budget.

En ce qui concerne les remarques faites par l'association de police que le sénateur a mentionnées, je dirais que, depuis la présentation du budget, le mardi 22 mars, nous avons reçu de nombreux commentaires à cet égard, dont la plupart étaient élogieux et flatteurs. Cependant, de toute évidence, certains groupes n'aiment pas ce budget.


Some aspects of consumer and contract law have already been fully harmonised for online sales (such as the information that should be provided to consumers before they enter into a contract or the rules governing their right to withdraw from the deal if they have second thoughts).

Certains aspects des droits des contrats et de la consommation ont déjà été totalement harmonisés en ce qui concerne la vente en ligne (notamment en ce qui concerne les informations à fournir au consommateur avant la conclusion du contrat ou les règles en matière de rétractation s'il revient sur sa décision).


Take the case of a 93-year-old woman who went into a care home for respite care for one week, one week only, only for her to return home completely dehydrated; obviously, no attempt had been made to help her to drink at all.

Prenons le cas d’une femme de 93 ans qui a été placée dans une maison de soins pour se reposer pendant une semaine, une seule semaine, avant de rentrer chez elle totalement déshydratée. Manifestement, personne n’a tenté de l’aider à boire.


However, taking into account the information available at the time when the funds were left in TV2 (52) and leaving aside any considerations regarding TV2’s public service tasks, which a private investor would not have been taken into account, the Commission considers that there was no business plan and no investment project or any other element on the basis of which a rational private investor would have thought that the reinvestme ...[+++]

Quoi qu'il en soit, sur la base des informations disponibles sur le moment, les ressources sont restées au sein de TV2 (52), et indépendamment des considérations liées aux obligations de service public qu’un investisseur privé n’aurait pas assurées, la Commission estime qu’il n’existait aucun plan d’exploitation, ni de plan d’investissement ou autre pouvant amener un investisseur privé raisonnable à penser qu’un réinvestissement augmenterait la valeur de son investissement initial, et donc à décider de maintenir son argent dans TV2 au ...[+++]


We went into schools – I also went – and it was an eye-opener: the debates and discussions with young people, understanding, first of all, what they know or do not know about this disease, and also some practical problems.

Nous sommes allés dans les écoles – moi aussi – et cela nous a ouvert les yeux: au cours des débats et des discussions avec les jeunes, nous avons avant tout compris ce qu’ils savaient ou ne savaient pas à propos de cette maladie, ainsi que certains problèmes pratiques.


It might not be a bad idea if we, looking at our own situation, were to give this some thought and explored ways in which this could be resolved, without, obviously, putting the freedom of the press at risk.

Il serait peut-être judicieux que nous réfléchissions à ce point au vu de notre situation individuelle et que nous envisagions des solutions potentielles, qui, pour autant, ne mettent pas en péril la liberté de la presse - cela va de soi.


The subject of the Treaty of Nice was scarcely discussed this time and some skill went into ensuring that the Irish did not come to know about Mr Giscard d’Estaing’s first draft constitution.

Le contenu du traité de Nice a été très mal présenté en vue de ce référendum et on a adroitement évité que les Irlandais puissent prendre connaissance du premier projet de constitution élaboré par M. Giscard d'Estaing.


In some cases we have even anticipated them and several of your requests are already taken into account in our proposals on the legal status of long-term residents and on admission for employment purposes, or again in our communication of last July which followed on from the one of November 2000 and went into more detail on some of the guidelines.

Dans certains cas, nous les avons même précédées et diverses demandes sont déjà satisfaites dans nos propositions sur le statut juridique des résidents de longue durée et sur l'admission aux fins d'emploi, ou bien encore dans notre communication de juillet dernier prolongeant celle de novembre 2000 et en concrétisant certaines orientations.


We can talk about the cost of a minister and a parliamentary secretary, but obviously some thought went into this to do it.

Certes, un ministre et un secrétaire parlementaire représentent un coût mais manifestement, c'est après mûre réflexion qu'on a décidé d'apporter cette modification.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but obviously some thought went into' ->

Date index: 2022-06-04
w